V.14.6. Три мира
— земля, воздушное пространство, небо. Ср. выше, V.14.1.Полные [всего]…
— Шанкара поясняет: полные богатства, скота, коней.Эти три знания…
— т. е. знание трех вед (ср. выше, V.14. 2).Сколько… наделенного дыханием…
— см. выше, V.14.3.Но ее четвертая видимая строка…
— см. выше, V. 14.4.V.14.7. Ты — без строк, ибо не пропадаешь
(a-pad asi, na hi padyase)… — Шанкара толкует apad asi: «ты недостижима» (ср. neti об Атмане), понимая pada как средство достижения.V.14.8. Джанака, [царь] Видехи…
— см. выше, II.1.1.Будила Ашватарашви
(Buḍila Āśvatarāśvi) — сын Aśvatarāśva. См. VN, II.69.Стал слоном и несешь [груз]…
— т. е., согласно объяснению Мадхвы, он глуп, как слон, и несет бремя прегрешений, принимая дары.Я не знал ее лица
(mukham — букв.: «рта», ср. ниже, V.15.1) — П. Дейссен (SU, 499) добавляет: «И все же принимал подарки за обучениеV.15.1. Золотым диском…
— здесь приводится молитва умирающего богу солнца, защитнику мира Пушану (ср. выше, прим. к I.4.13). Умирающий просит открыть ему «лицо действительного», чтобы он мог увидетьЛицо действительного…
— Куранараяна (наряду с Мадхвой — один из дуалистических толкователей веданты) истолковывает здесь mukha как существо, природу (ср. PU, 302).Чтущему действительное
(satya-dharmāya)… — т. е. стремящемуся к истине, к высшей реальности.V.15.2. Риши…
— ср. выше, прим. к I.3.8.Яма…
— бог смерти Яма (ср. выше, I.4.11) иногда отождествляется с солнцем. Ср. Шб Х.5.2.13 и т. д. (BPh, 72, Anm. 18).V.15.3. §§ 3–4 15-й
Ум, помни
(krato smara)… — текст допускает различные толкования. Ср. UM, 200, n. 1 — mind; PU, 303 — intelligence; ВВ, 77 — без перевода; SU, 500 — Geist; BPh, 162 — Wille; ВЗ, 101 — volonté. Следует отметить игру созвучиями: krato smara, kṛtaṃ smara. Такое воспоминание о совершенном (kṛta) и размышление о Брахмане — долг умирающего, который переходит к новому рождению в соответствии со своими делами. Ср. Ч III.14.1; BS, 101, n. 3.V.15.4. О Агни!..
— то же Рв. 189.1. Ср. об этом стихе: Н. Lommel,Благоприятной стезей…
— т. е. не южной, ведущей снова к жизни (Ср. UM, 200, n. 2). См. ниже, прим. к VI.2.15.Все пути
(vayunāni)… — ср. SU, 500; BS, 101. Существуют и другие толкования: ср. ВВ, 78 — Richtzeichen; BPh, 162 — Regeln UM, 200 — things; PU, 304 — deeds.VI.1.1–5, здесь последовательно перечисляются органы жизнедеятельности — prāṇa, vāc, cakṣus, śrotra, manas, retas (см. прим. к I.3.1), которые определяются соответственно как «старейшее и наилучшее» (jyeṣthaś са śreṣṭhaś са), «превосходнейшее» (vasiṣṭhā), «твердое основание» (рratiṣṭhā); «достижение» (saṃpat); «местопребывание» (āyatanaṃ) и «воспроизведение» (prajātiḥ). То же в Ч V.1.1–5, где нет речи лишь о семени. Затем (VI.1.7-14) описывается соперничество этих сил, показывающее превосходство жизненного дыхания (ср. выше, 1.3; см. также Kay III.3; Пр II.3; Айт I.3 сл.). В рецензии
VI.1.1. Старейшее
(jyeṣṭhaś са)… — Шанкара поясняет, что жизненное дыхание начинает действовать еще в зародыше, т. е. раньше всех других жизненных сил.VI.I.2. Превосходнейшее
(vasiṣthā, также «богатейшее»)… — ср. UM, 201; SU, 502; BS, 102 — «помогающее жить» (Шанкара).VI.1.4. Благодаря уху…
— так как веды относятся к śruti (см. выше, прим. к I.4.17).VI.1.5. Разум — местопребывание
(āyatanaṃ)… — так как разумом постигаются все объекты.VI.1.6. Семя…
— как поясняет Шанкара, retas означает здесь детородный орган.VI.1.7 сл. — то же несколько сокращенно: Ч V.I.6-15; 2.1–2, соответственно с пропуском retas.
Пришли к Брахману…
— в Ч V.1.7 — к Праджапати.VI.1.11. Глупцы, не познающие разумом…
— Ч V.1.11 дает вместо mugdhāḥ avidvāṃso manasā — bālā amanasaḥ, т. e. имеет в виду не отсутствие разума, а неразвитый детский ум.VI.1.13. Из страны Синдху
(saindhavaḥ)… — т. е. из области в долине р. Инда (Sindhu). Ср. VN, II.450.