Читаем Бросок костей полностью

Разговор прервался из-за шума на дальней стороне деревни. Воины тащили каких-то людей, опутанных веревками. Все население сбежалось посмотреть на это зрелище. За исключением одного-двух, выглядевших лучше остальных, все пленники принадлежали к самым низам рабочего люда. Это были самые обычные, ограниченные, трудолюбивые, честные горожане, живущие скучной, однообразной жизнью. В своих скромных жилищах они, бывало, вели себя как тираны, но на людях становились кроткими и покорными. В их глазах стоял сейчас неподдельный ужас. Жители деревни кричали на них, женщины, отталкивая друг друга, пытались ударить их или дернуть за волосы. Дети радостно смеялись и кидались в пленников, чем попало. Общий гвалт усиливали снующие между людьми собаки, громко лающие и щелкающие зубами. Из рук плененной матери сельчане выхватили ребенка и принялись швырять его друг друга. Крики сходящей с ума при виде такого женщины только раззадоривали толпу и приводили ее в неистовство.

Такшака, Ашвасена и многие другие воины бросились туда. Экалавья тоже хотел побежать за ними, но его схватил за руку старик.

— Беги отсюда немедленно! Здесь опасное место. Этот человек безумен, и он лишил разума наших людей! Не уйдешь сейчас, не уйдешь уже никогда. Безумие поглотит тебя.

Экалавья удивленно посмотрел на пожилого мужчину. На голове у того оставалось несколько пучков седых волос, во рту не хватало большей части зубов. Он выглядел слабым, но не от возраста. Он устал от жизни.

— Кто ты, почтенный? Почему хочешь не дать мне присоединиться к Такшаке? — задал вопрос нишадец.

— Не играй с огнем, сын мой. Уходи отсюда, пока разум твой не исполнился ненависти, и пока тебя не ослепил гнев. Наш мир не так уж плох, как уверяет Такшака. Земля не превратится в рай, когда Такшака станет царем. Ты еще молод. Не поддавайся на уговоры торговцев несбыточными мечтами. Убирайся отсюда, пока не поздно!

— Но кто ты то такой? — еще раз попытался узнать Экалавья, но не получил ответа от старика.

Толпу удалось немного усмирить, пленных привели в центр деревни. Такшака уселся на постаменте из бамбука, связанных мужчин и женщин подвели и остановили в нескольких шагах от него. Казалось, что над ними будет вершиться суд. Жители деревни расположились вокруг, сев прямо на землю. Кое-кто, чересчур возбужденный, все еще выкрикивал угрозы и оскорбления пленникам. Ашвасена, молодой наг, назначенный в помощники Экалавье, пробирался сквозь толпу к нишадцу.

Старик снова прошипел:

— У тебя совсем нет ума? Беги быстрее, дурак! Беги, иначе жизнь твоя никогда больше не будет прежней!

Что делать? Экалавья попал в затруднительное положение. Здравый смысл подсказывал следовать советам старика. Но как часто бывало, голос разума оказался бессилен перед любопытством.

Тяжело дышавший от усердия и волнения Ашвасена подбежал к нишадцу.

— Пойдем со мною! Наш повелитель желает, чтобы ты видел суд над предателями.

Пребывая в сомнении, Экалавья еще раз посмотрел на старика. Тот отчаянно качал головой. Решение пришло.

«Не исключено, что этот старик просто сумасшедший!» — так думал Экалавья, следуя за молодым нагом.

— Что это за человек у костра, Ашвасена?

— О, не обращай на него внимания. Он выжил из ума. Его имя — Васуки, когда-то он царил над нагами. Но правил он плохо, разорил страну, потерял власть. С тех пор только и делает, что болтает о мире, доброте и прочих вещах. Он и жив-то только благодаря великодушию нашего вождя. Такшака показывает на Васуки как на пример того, что может стать с нагами, если мы прекратим борьбу. Относись к старику, как к шуту и не обращай внимания на его бредни.

Они достигли места, где начинался суд. Такшака жестом велел Экалавье сесть на бревно. Сидевшие там мужчины подвинулись, освобождая место. Калия стоял, держа обнаженный меч на плече и улыбаясь. Ликование в его глазах заставило нишадца вздрогнуть.

Один деревенский житель выступил вперед, и весь шум внезапно стих. Человек поклонился Такшаке, его воинам и своим односельчанам, после чего сказал:

— Почтенный суд! Случилось так, что объявились у нас предатели, противники нашего великого дела! Мы собрались здесь, чтобы решить, какого наказания они заслуживают. Среди них есть и тот, кто нанес нам наибольший вред! Смотрите, это Шиварама Чарана, брахман-изменник из деревни Сурьянагара, что стоит рядом с Хастинапуром!

Названного человека вытолкали вперед. Высокий и худой старик стоял с гордо поднятой головой. В глазах у него не было страха, наоборот, он с презрением взирал на Такшаку.

— Склонись перед судом и народом! — рявкнул один из воинов, стерегущих пленников.

Не исполнившего его требование пожилого брахмана, стражник ударил рукоятью меча по голове. Старик остался стоять на ногах, он был непреклонен и не шевелился. Он даже не стал вытирать с лица текущую струйку крови.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аджайя (История клана Кауравов)

Бросок костей
Бросок костей

«Махабхарата» без богов, без демонов, без чудес. «Махабхарата», представленная с точки зрения Кауравов. Все действующие лица — обычные люди, со своими достоинствами и недостатками, страстями и амбициями. Всегда ли заветы древних писаний верны? Можно ли оправдать любой поступок судьбой, предназначением или вмешательством богов? Что важнее — долг, дружба, любовь, власть или богатство? Кто даст ответы на извечные вопросы — боги или люди? Предлагаю к ознакомлению мой любительский перевод первой части книги «Аджайя» индийского писателя Ананда Нилакантана. Данный перевод не преследует коммерческой выгоды, его цель — познакомить российского читателя с образцом современной индийской литературы, а также заинтересовать профессиональных переводчиков и издателей.Аджайя — это повествование о непобедимых Кауравах, которые были уничтожены до последнего человека. В самом сердце самой могущественной империи Индии назревает революция. Бхишма, благородный патриарх Хастинапуры, изо всех сил старается сохранить единство своей империи. На троне восседает Дхритараштра, слепой царь, и его чужеземная царица Гандхари. В тени трона стоит Кунти, вдовствующая королева, горящая желанием видеть своего первенца правителем, признанным всеми. А за кулисами: Парашурама, загадочный гуру могущественного Южного Конфедерата, выжидает своего часа, чтобы захватить власть и навязать свою волю от гор до океана. Экалавья, молодой Нишада, жаждет освободиться от кастовых ограничений и стать воином. Карна, сын скромного Возничего, отправляется на юг, чтобы учиться у самого выдающегося гуру того времени и стать величайшим лучником в стране. Баларама, харизматичный лидер Ядавов, мечтает построить идеальный город у моря и снова увидеть свой народ процветающим и гордым. Такшака, партизанский вождь Нагов, разжигает революцию угнетенных, когда он лежит в засаде в джунглях Индии, где выживание является единственной Дхармой. Нищий Джара и его слепой пес Дхарма бродят по пыльным улицам Индии, наблюдая за людьми и событиями, намного превосходящими их самих, в то время как Пандавы и Кауравы противостоят своим жгучим судьбам. Среди этого хаоса возвышается принц Суйодхана, наследник Хастинапуры, полный решимости заявить о своих правах по рождению и действовать в соответствии со своей совестью. Он сам творит свою судьбу, по крайней мере, так он считает. Находясь в коридорах дворца Хастинапура, иностранный принц замышляет уничтожить Индию. И кости падают.Тема обложки предложена издательством.

Ананд Неелакантан

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги