Читаем Будет всё как я хочу (СИ) полностью

   - Кто свояки? - уточнил Иоганн. - Аччайуоли или Пацци?



   - И те, и другие. Одни по отцовской линии, другие по материнской.



   - В смысле, по отцу и матери молодого Альбицци, который недавно женился, - охотно подсказал Джованни.



   - Не перебивай меня. Так вот. Тем более, что с этой свадьбой мы могли бы раньше догадаться, потому что Нерони заявился в Кареджи и передавал нам благодарность от Альбицци - за подарок: мы им передали, но приехать сами не смогли.



   - А... Кареджи - это кто?



   - Кареджи - это деревня, в которой находится наша вилла. Так вот. Якопо из семейства Пацци пару месяцев назад уехал из Флоренции...



   - Тут целая история была!



   - Джованни, не перебивай меня, а то я что-нибудь забуду.



   - Вот я и подсказываю.



   - Не надо подсказывать. Так вот. Говорят, он уехал, чтоб избежать позора - у нас тогда вышла ссора как раз - но самом-то деле поехал в Венецию, чтоб заключить союз с дожем. Чтобы тот дал свою армию - о чём вам рассказывал наш отец.



   Иоганн рассеянно кивнул.



   - И в это же время купцы...



   - Пацци?



   - Нет. Питти. Пацци - банкиры. Так вот, купцы скупают векселя...



   - У вас?



   - Нет, у наших кредиторов. Чтобы мы были им должны, понимаете?



   - Так говорят, и вкладчиков перекупают. У нас в гильдии говорят.



   - Джованни!



   - Ну, у должников...



   - Должники - это заёмщики. А те, кто discrezione - тоже вкладчики, там отметка - две "D". Не удивляюсь, что у тебя всё рухнуло.



   - Что рухнуло? - заморгал Иоганн.



   - О, это долгая история.



   - Да, долгая, - согласился Козимо. - Не спорьте, а то сами запутаетесь. Короче, всё они перекупают. И все. Купцы и банкиры. А хуже всего, что они в родстве с Барди - это семья моей жены, ну, которая сейчас... гналась за Бенвенуто...



   - Каким Бенвенуто?



   - Ну, парень забился под стол.



   - А он из какой семьи?



   - Строцци. Они здесь ни при чём.



   - Да как же ни при чём? - возмутился Джованни. - Они родня Пацци - через кузенов. И Барди - через Пацци. И Содерини - вторым браком.



   - Так я не понял, на чьей стороне Барди? - спросил герцог.



   - Да ни на чьей, они под раздачу попали. Но мы за них - если что...



   - Ох... - Иоганн опустился в кресло и достал из омоньера флакончик с нюхательной солью.



   - Да, хилый нам мальчик попался, - Козимо обнял сыновей за плечи. - Пьетро, пиши-ка в Милан. И в Неаполь. На всякий случай.






VII. Так проходит мирская слава







   Последние дни осени тянулись монотонной чередой. После отъезда герцога Саарландского ни одного сколь-либо занимательного события не смогла припомнить семья Медичи. Разве что пару раз сказали под руку Джиневре, и оба раза она резалась, пока хозяйствовала на кухне, да Козимо начал намекать супруге, не собралась ли она подавать на развод, чтоб выйти за молоденького. Контессина краснела и с головой уходила в кухонные заботы. Мария, Бьянка и Лукреция зареклись готовить что-либо по греческим свиткам и проводили время на верхнем ярусе галереи, смотревшей во внутренний двор. Пока небесные потоки колотили по последним несчастным листочкам, цеплявшимся за жизнь на апельсиновых ветвях, и капли блестели на остриях шипов, мерцая искажённым отражением, как разноцветное стекло из Мурано, как приятно было окунуться в другой мир, где Рим был великим, ослы говорящими, а у каждой почтенной матроны в ларце с притираниями прятались зелья.



   Сёстры читали вслух по очереди - Роман об Осле, как окрестила его младшая, и опус Апулея сёстрам однозначно нравился. Они разговаривали цитатами, сравнивали всех вокруг с героями романа и в каждой животинке видели заколдованного человека.



   - Кто знает, может быть, ослик нашего Энцо тоже в глубине души какой-нибудь знатный кавалер? - мечтательно произнесла Мария, облокотившись на перила. Внизу слуга снимал поклажу с маленького ишака - они только что вернулись с Барджелло.



   - Ну иди поцелуй его и посмотри, - посоветовала Бьянка, поправляя концы платка на груди под лифом.



   - Я бы его украла и отправилась путешествовать, - обнялась с книгой Лукреция. - Днём я бы ехала на нём, а ночью он бы превращался в человека...



   - И ездил бы на тебе, - разразилась смехом Мария.



   Лукреция не обиделась, и они смеялись вместе.



   Обижалась только Бьянка. Она искала в книгах духовную пищу, а сёстры всё опошляли.



   "Счастливые, - думала мать, - у них всё ещё впереди".



   Лукреция-старшая прогуливалась по нижнему ярусу галереи, наблюдая безрадостный пацио, ощущая себя как в колодце и вспоминая крутящего жернов ослика. Ослик, правда без жернова, но в компании своего хозяина Энцо, часто попадался ей на глаза и приветливо шевелил ушами, пока Энцо снимал шапку и кланялся.



   Иногда в той же галерее встречала она свёкра, дремлющего с книгой Платона на коленях, или мужа с деверем, весело о ком-то сплетничавших, или прислушивалась к щебетанью дочерей на верхнем этаже, или сторонилась, чтобы не быть сбитой с ног сыновьями.



   Но однажды судьба уготовала ей новую встречу. За первой же колонной Лукреция застала Леонеллу, сосредоточенно ковырявшую побелку на опоре. Застигнутая врасплох, жена художника вздрогнула, и кусочек штукатурки откололся сам собой.



   - Колонну подтачиваешь? - шутливо обратилась к ней синьора.



Перейти на страницу:

Похожие книги