Читаем Бунич Игорь – В центре чертовщины полностью

о. Новая Каледония... Потери в личном составе... убито... ранено... пропали без вести: …,

штурманский электрик первого класса Вилли Блюм, … Комадир крейсера сожалеет, но не

может удовлетворить просьбу команды по поводу оставления на борту альбатроса,

неизвестно как появившегося на крейсере во время боя в Коралловом море... Птицу свезти

на берег...”

— Всё? — спросил я, отрываясь от бумаг.

— Нет, — улыбнулся Полак. — Я узнал всё гораздо позже. 12 мая альбатроса свезли

на остров с “Луизвилла”. А, примерно, к сожалению, не помню точно, 16 мая, я встретил

Блюма около госпиталя с рукой в гипсе. Я не знал, что он числится на корабле пропавшим

без вести.

“Ну, как, Блюм, — подошёл я к нему, — ваши дела?” Он совершенно не обрадовался

нашей встрече, Он козырнул мне здоровой рукой и сухо ответил: “Благодарю вас, сэр. Всё

в порядке, сэр. Ещё какие-нибудь приказы, сэр?” Я махнул рукой и прошёл мимо, подумав

ещё, что вроде бы парень вылечился.

Полак помолчал немного, затем сказал:

— И напоследок, Джерри, почитайте вот эти две газетные вырезки. Обе из газеты

“Канзас Сантильер” от ноября прошлого года.

Страшно заинтересованный, я схватил вырезки.

Топика, 11 ноября (наш кор.) — В здании местного Политехнического института

обнаружена птица из породы больших альбатросов. Эти птицы населяют острова

Тихого океана от Мидуэя до Самоа. Хотя они и славятся неутомимостью в полёте, ещё

не было ни одного зарегистрированного случая обнаружения больших альбатросов в

таком удалении от побережья Тихого океана. Представитель местного общества

орнитологов заявил, что этот случай станет предметом специального исследования..."

Топика, 26 ноября, (ЮПИ) — Полиция штата и работники ФБР продолжают

розыск профессора В.Г.Блюма из местного Политехнического института, бесследно

пропавшего 11 ноября. Супруга профессора миссис Элизабет Блюм заявила журналистам,

что её муж...”

“Да, — сказал я, — здорово! Так вы считаете, Боб, что он успел научиться у неё...”

“А, — досадливо поморщился Полак, — чему учиться? Вы ничего не поняли,

Джерри. Это же болезнь. Он просто заразился ею. А я упустил случай исследовать эту

болезнь. Вот это — самое обидное. Вероника, ты уже сотый раз слушаешь эту историю.

Сделай-ка нам кофе”.

* * * * * * *

Джон Фуллер

ПРИЗРАКИ РЕЙСА 401

перевод с английского

ПРИМЕЧАНИЕ

Все подробности этой истории вполне реальны и достоверны, поскольку автор

получил их у непосредственных участников событий, а также из многочисленных

официальных отчётов и прочих документов. Вполне понятно, однако, что не все люди

охотно распространяются о событиях подобного рода. Вследствие этого часть

материала получена не из первых рук, что непременно отмечается автором или следует

из контекста. По просьбе некоторых служащих компании “Истерн Эйрлайнз” их имена

пришлось изменить, поэтому при первом упоминании они отмечены звёздочкой (*). Все

имена, не отмеченные подобным образом, являются подлинными.

ПРЕДИСЛОВИЕ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Репродуктор
Репродуктор

Неизвестно, осталось ли что живое за границами Федерации, но из Репродуктора говорят: если и осталось, то ничего хорошего.Непонятно, замышляют ли живущие по соседству медведи переворот, но в вечерних новостях советуют строить медвежьи ямы.И главное: сообщают, что Староста лично накажет руководство Департамента подарков, а тут уж все сходятся — давно пора!Захаров рассказывает о постапокалиптической реальности, в которой некая Федерация, которая вовсе и не федерация, остаётся в полной изоляции после таинственного катаклизма, и люди даже не знают, выжил ли весь остальной мир или провалился к чёрту. Тем не менее, в этой Федерации яростно ищут агентов и врагов, там царят довольно экстравагантные нравы и представления о добре и зле. Людям приходится сосуществовать с научившимися говорить медведями. Один из них даже ведёт аналитическую программу на главном медиаканале. Жизнь в замкнутой чиновничьей реальности, жизнь с постоянно орущим Репродуктором правильных идей, жизнь с говорящими медведями — всё это Захаров придумал и написал еще в 2006 году, но отредактировал только сейчас.

Дмитрий Захаров , Дмитрий Сергеевич Захаров

Проза / Проза / Постапокалипсис / Современная проза