Многолетние близкие отношения между Буниным и Алдановым, скреплённые общностью политических взглядов, литературных интересов, взаимным уважением и обоюдным доверием – «как самому себе» – явление редкое в литературном мире вообще, а в «культурном слое» русского эмигрантского сообщества с его мелкими интригами, сплетнями, завистью и постоянной нуждой и вовсе уникальное. По-человечески оба писателя были очень привязаны и, более того, безо всякого жеманства и экивоков признавались в любви друг к другу. С учетом абсолютной «традиционности» сексуальной ориентации обоих – это воистину нечто из ряда вон! Другого такого примера в амбициозной и максималистски эгоцентричной писательской среде навряд ли сыщешь, разве что братья Гонкур98
. В личных отношениях Бунина и Алданова был даже такой воистину беспрецедентный в литературном сообществе эпизод: один писатель – Алданов, опубликовал свой текст под именем и за подписью другого – Бунина. Произошло это в 1949 г. В сборнике малой русской прозы, который импресарио и издатель Александр Рогнедов" готовил для публикации в Испании, имелся среди прочего один рассказ Бунина, который в последний момент не пропустила для публикации цензура. Необходимо было срочно сделать замену, но именно в это время Бунин тяжело болел. Оказавшись в безвыходной ситуации Рогнедов пошел ва-банк. Он попросил Алданова, с коим состоял в дружеских отношениях, об услуге – написать небольшую статью, которую он мог бы опубликовать под именем Бунина. Согласовали тему – «Русский Дон Жуан»: трактовки Пушкина и А. К. Толстого – и Алданов быстро написал статью. Однако, зная как скрупулезно и придирчиво относится Бунин к свои текстам, он боялся, что Бунин ее не «удочерит», опасался гневливой реакции с его стороны.«Вероятно, даже наверное, он на меня очень рассердился бы, а я на это идти не могу. Со всем тем не могу отказать Вам в услуге – тем более что дела Ваши не так блестящи. Поэтому предлагаю Вам следующее. Поговорите Вы с Буниным. Скажите ему, что Вы из-за его болезни не можете, да и по условию не имеете права просить написать для Вас что-либо другое, но что, зная мою любовь к нему, Вы надеетесь, что я соглашусь бесплатно написать небольшую статейку, чтобы он ее подписал: Вам его имя необходимо. Боже Вас избави, не говорите ему, что Вы мне это уже предложили и что я согласился. Нет, скажите ему именно, что Вы надеетесь» 10
°.Рогнедов поступил так, как ему посоветовал Алданов, и все закончилось самым лучшим образом. По словам Рогнедова: «Иван Алексеевич прочел, хитро улыбнулся и подписал. Я спросил из вежливости: “Исправлений не будет?” Он снова хитро взглянул на меня и проворчал: “Ну вот еще! Он пишет так хорошо, что не мне его исправлять…”»101
.На Западе, особенно в Англии, США, а до войны во всех славянских странах, романы Алданова были очень популярны. Пожалуй, Алданов был единственным русским писателем-эмигрантом, чьи книги издавались в переводах на различные языки многотысячными тиражами. Как свидетельствует А. В. Бахрах, Бунин тоже очень ценил писательский талант Марка Алданова, который был «за все годы эмиграции автором, наиболее популярным у читателей русских библиотек. <…> Бунин не раз говорил, что когда он получает еще пахнущий типографской краской номер какого-нибудь толстого журнала или альманаха, он первым делом смотрит по оглавлению, значится ли в нем имя Алданова <…> и тогда тут же разрезает страницы, заранее возбудившие его любопытство и, откладывая все дела, принимается за их чтение»102
.Бунин, живя подолгу на юге Франции (в Грассе), бывал часто отрезан от парижской литературной среды и, естественно, нуждался в человеке, которой мог бы его информировать о происходящих в «русском Париже» событиях. Со своей стороны Алданов постоянно был тесно связан с русскими политическими и литературными центрами. Он имел широкий круг знакомых из числа влиятельных людей различных политических направлений. В совершенстве владевший несколькими иностранными языками, он, как никто другой из русских литераторов эмигрантов, состоял в переписке с целым рядом западноевропейских писателей и интеллектуалов, имел обширные международные связи.
Бунин же такими знакомствами не обладал, да и вообще был малоизвестен на Западе как писатель.