Читаем Бустан полностью

Дервиш, однажды проходя в лесу,Без лап увидел жалкую лису.Сказал: «О боже! Кто ж ей помогает?Как зверь безногий пищу добывает?»И вдруг раздался треск и шум в кустах,Явился лев с добычею в зубах.Сожрал добычу лев и напоследкиУснул. Лиса же съела все объедки.Дервиш, придя назавтра, увидал,Что снова лев лисицу напитал.Открылась мудрость промысла живаяПред старцем. И пошел он уповая:«Забьюсь, как муравей, я в тишину!Не взять ведь силой пищу и слону...»
И, от мирских себя отторгнув дел, онЗабился в щель горы. И там сидел он.Он верил — пищу бог ему пошлет...Но ждет-пождет, никто к нему нейдет.Вот отощал и страшно исхудал он,От голода рассудок потерял он.И голос тайный вдруг раздался в нем:«Вставай, о лицемер! Стань хищным львом!Ты здесь лисой безногой не валяйся,Сам ешь и пищу дать другим старайся!Кто падает, как жалкая лиса,Хоть он могуч, как лев, — презренней пса.Лови добычу, ешь, делись с другими!Пренебрегай объедками чужими!Ты рук своих трудом себя питай,
Трудись, как муж, и ближних утешай.Лишь мужеложец гнусный, как блудница,Чужим трудом питаясь, не стыдится.В беде увидев старца — встань, беги,Упавшему подняться помоги!Господь того лишь счастьем одаряет,Кто мужествен, кто гибнущих спасает,Великодушный счастьем озарен,Злодей бездушный радости лишен.Добро созданьям божиим творящийСчастлив и в жизни сей и в предстоящей.

РАССКАЗ

Слыхал о славном я одном ученом,Что жил в пределе Рума отдаленном.
Осиротев в родном своем дому,С толпой дервишей я пошел к нему.Нас принял, обнял и расцеловал он,Потом, с почетом, всех за стол позвал он.Полна была хозяйская казна,Да, горе нам, — еда была скудна.Хоть видом был хозяин благороден,Но сердцем, словно сук сухой, бесплоден.Приветлив с нами он, радушен был...Но — нас, голодных, он не накормил.Хозяин наш всю ночь не спал, молился,И я не спал. Я голодом томился.Заря блеснула. Пали стены тьмы.Хозяин наш спросил, как спали мы.Был среди нас один сердитый малый,
Видавший виды, человек бывалый.«Меня, — сказал, — ты б мог не обнимать!Ты б лучше есть мне догадался дать!Ты лаской лживой не гневил бы небо,Ты дал бы лучше мяса нам и хлеба!»Не бденье с мертвым сердцем в тьме ночей,А щедрость — признак доблестных мужей.Твори добро — вот к правде путь прямой!Молитва — это барабан пустой.В день пробуждения, в предел счастливыйС добром войдешь, а не с молитвой лживой.Без действий притязания — ничто,Молитвы без деяния — ничто.

РАССКАЗ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Военный канон Китая
Военный канон Китая

Китайская мудрость гласит, что в основе военного успеха лежит человеческий фактор – несгибаемая стойкость и вместе с тем необыкновенная чуткость и бдение духа, что истинная победа достигается тогда, когда побежденные прощают победителей.«Военный канон Китая» – это перевод и исследования, сделанные известным синологом Владимиром Малявиным, древнейших трактатов двух великих китайских мыслителей и стратегов Сунь-цзы и его последователя Сунь Биня, труды которых стали неотъемлемой частью военной философии.Написанные двадцать пять столетий назад они на протяжении веков служили руководством для профессиональных военных всех уровней и не утратили актуальности для всех кто стремиться к совершенствованию духа и познанию секретов жизненного успеха.

Владимир Вячеславович Малявин

Детективы / Военная история / Средневековая классическая проза / Древневосточная литература / Древние книги