Читаем Бустан полностью

Увидел некто судный день во сне:Земля была раскалена, в огне.Ужасны были грешников стенанья,Мозг их вскипал на той тропе страданья.Но лишь один средь них в тени сидел,И был тюрбан его прохладно бел.«О славный муж, — спросил счастливца спящий, —Кем ты спасен в юдоли сей горящей?»Ответил тот: «Я садом обладал.В тени его однажды странник спал.И за меня теперь он заступился,Когда весь мир на грозный суд явился.«Его помилуй, боже! — он сказал, —Он в тень меня пустил и не прогнал!»
В сокрытом смысле этого рассказаЕсть вещий знак для нашего Шираза,Простерта здесь великодушья сень,Довольство людям здесь, и мир, и тень.Плодообильным древом щедрый зрится,А злой скупец лишь на дрова годится.Пусть дерево плодовое живет,Сухое ж выкорчует садовод!Будь долговечно, дерево живое! —Ты и плоды даешь и тень от зноя.

* * *

Здесь речи о благих делах вели мы,Но не ко всем те речи применимы.Ты добр, но щит тирана сокруши!
Ты крыльев птицу хищную лиши!Изменник лишь стрелу и лук вручаетТому, кто на святыню посягает.В саду колючки с корнем вырывай,Дерев плодовых корни поливай.Возвысь того, кто правды не нарушит,Кто бедный люд не топчет и не душит.Кто на престол тирана возведет,Тот сам над миром утверждает гнет.Туши свечу, что миру угрожает,Покамест все огнем не запылает.Кто милостив к разбойнику, тот самРазбойникам подобен и ворам.Мечом главу тирана отсекай!
Насилие насильникам являй!

РАССКАЗ

На потолке хозяин разгляделОсиное гнездо и снять хотел.«Не тронь их, муж! — жена сказала слово, —Не оставляй их, бедненьких, без крова».Муж неразумный глупой речи внял.Но как-то вдруг осиный рой напалНа женщину. Она металась, выла,А муж ей: «Прежде нужно думать было!Жена! Не стыдно ль выть и голосить?Ты их сама просила пощадить!»Тот, кто злодеям низким помогает,Тот сам их злодеянья умножает.
Злодей — виновник бедствий и обид,Как хищник, истребленью подлежит.Ведь скатерть для собак не расстилают —Обглоданные кости им бросают.Лягающихся мулов не жалейНавьючивать в дорогу тяжелей.Коль дремлет ночью сторож недостойный,Едва ль хозяин будет спать спокойно.Не всем твоим рабам одна цена, —Одним — награда, плеть — другим нужна.Кто выкормил лисенка, пусть он знает,Что голубей лиса перетаскает.Не возводи на зыбкой почве дом,А коль возвел — не поселяйся в нем.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Военный канон Китая
Военный канон Китая

Китайская мудрость гласит, что в основе военного успеха лежит человеческий фактор – несгибаемая стойкость и вместе с тем необыкновенная чуткость и бдение духа, что истинная победа достигается тогда, когда побежденные прощают победителей.«Военный канон Китая» – это перевод и исследования, сделанные известным синологом Владимиром Малявиным, древнейших трактатов двух великих китайских мыслителей и стратегов Сунь-цзы и его последователя Сунь Биня, труды которых стали неотъемлемой частью военной философии.Написанные двадцать пять столетий назад они на протяжении веков служили руководством для профессиональных военных всех уровней и не утратили актуальности для всех кто стремиться к совершенствованию духа и познанию секретов жизненного успеха.

Владимир Вячеславович Малявин

Детективы / Военная история / Средневековая классическая проза / Древневосточная литература / Древние книги