Читаем Бустан полностью

Жил в Самарканде юноша. Был онИндийскою красавицей пленен.Она, как солнце, чары расточала,Твердыню благочестья разрушала.Казалось, красоту, какую мог,В ней воплотил миров зиждитель — бог.За нею вслед все взгляды обращались.Ее встречавшие ума лишались.Влюбленный наш тайком ходил за ней.И раз она сказала гневно: «Эй!Глупец, не смей, как тень, за мной влачиться,
Не для твоих тенет такая птица.Не смей за мною по пятам ходить,Не то рабам велю тебя убить!»И тут влюбленному промолвил кто-то:«О друг, займи себя другой заботой.Боюсь, ты не достигнешь цели здесь,А потеряешь даром жизнь и честь!»Упреком этим горьким уязвленный,Вздохнув, ответил юноша влюбленный:«Пусть под мечом я голову моюВ прах уроню и кровь мою пролью.
Но скажут люди: «Вот удел завидный!Пасть от меча любимой — не обидно».Меня позорить можешь ты, бранить, —Я не уйду. Мне без нее не жить.Что мне советуешь ты, ослепленныйТщетою мира, лишь в себя влюбленный?Она лишь благом истинным полна,Пусть хоть на казнь пошлет меня она!Мечта о ней меня в ночах сжигает,А утром снова, к жизни возрождает.Пусть у ее порога я умру,
Но жив, как прежде, встану поутру!»Будь стоек всей душою, всею кровью.Жив Саади, хоть и сражен любовью.

* * *

Сказал от жажды гибнущий в пустыне:«Счастлив, кто гибнет в водяной пучине!»Ему воскликнул спутник: «О глупец,В воде иль без воды — один конец».«Нет! — тот воскликнул. — Не к воде стремлюсь я,Пусть в океане духа растворюсь я!Кто жаждет истины, я знаю, тот
Без страха бросится в водоворот.Не дрогнет в жажде знанья, не остынет,Хоть знает он, что в тех волнах погибнет.Любовь, влюбленный, за полу хватай.«Дай душу!» скажет — душу ей отдай.Ты внидешь в рай блаженства и забвенья,Пройдя геенну самоотреченья.Труд пахаря во дни страды суров,Но пахарь сладко спит после трудов.На сем пиру блаженства достигаетТот, кто последним чашу получает.

РАССКАЗ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Военный канон Китая
Военный канон Китая

Китайская мудрость гласит, что в основе военного успеха лежит человеческий фактор – несгибаемая стойкость и вместе с тем необыкновенная чуткость и бдение духа, что истинная победа достигается тогда, когда побежденные прощают победителей.«Военный канон Китая» – это перевод и исследования, сделанные известным синологом Владимиром Малявиным, древнейших трактатов двух великих китайских мыслителей и стратегов Сунь-цзы и его последователя Сунь Биня, труды которых стали неотъемлемой частью военной философии.Написанные двадцать пять столетий назад они на протяжении веков служили руководством для профессиональных военных всех уровней и не утратили актуальности для всех кто стремиться к совершенствованию духа и познанию секретов жизненного успеха.

Владимир Вячеславович Малявин

Детективы / Военная история / Средневековая классическая проза / Древневосточная литература / Древние книги