Читаем Бустан полностью

Вы червячка видали на полях,Что, словно свечка, теплится в ночах?Его спросили: «Вот ты ночью светишь,А что же днем нигде тебя не встретишь?»И в темноте светящийся червяк,По мудрости своей, ответил так:«Я здесь и днем! Мне ваш вопрос обиден.Я только из-за солнца днем не виден!»

РАССКАЗ

Однажды Са'да ибн-Занги хвалили(Благословение его могиле!).Дервиш рассказывал, как принял встарь,Как одарил его покойный царь.Раз на монете царского даренья«Аллах — нам все!» — он прочитал в волненье.
И, царский с плеч своих сорвав халат,Бежал он в степь, раскаяньем объят.Его спросил пустынник: «Что случилось?Зачем ты убежал, скажи на милость?Как ты сперва царем был обольщен!..Так что же вдруг тобой покинут он?»Дервиш сказал: «Влеком надеждой лживой,Я в ожиданье трепетал, как ива.И я прочел слова: «Нам все — аллах!» —И царь ничтожен стал в моих глазах».

РАССКАЗ

Однажды в Шаме закипела смута.Дервиша взяли стражи почему-то.И до сих пор звучат в моих ушахЕго слова, когда он брел в цепях:
«Меня не взял бы ваш султан надменный,Когда б не допустил творец вселенной!»Врага благословляйте своего,Коль знаете, что друг послал его.Возвысят вас, или во тьму низводят,Все благо, что от Истины исходит.О мудрый, не страшись телесных мук!Порой бальзамом горьким лечит друг.Врач больше сведущ, чем больной. Без страхаПрими все, что он даст в жилище праха!»

РАССКАЗ

Был некто, как когда-то я, влюблен;Терпел позор и униженье он.И слух, как барабан, молвой утроен,Гремел о нем, что ум его расстроен,
Но ведь из рук возлюбленной и ядТаит противоядье, говорят.Обидам, оскорбленьям не внимал он.Как гвоздь, чело пред бедами склонял он.И так мечтаний пламень им владел,Что мозг под крышкой черепа кипел.Был, как глухой он в хоре порицаний;Что дождик тонущему в океане?И немы для него позор и честь,Кто должен муку страсти перенесть!В возлюбленную див оборотилсяИ ночью в дом к несчастному явился.Объятиями дива осквернен,С постели встав, не мог молиться он.И вышел он в глубоком сокрушенье
К бассейну своему для омовенья.Была зима в ту пору. ВодоемПокрылся за ночь льдистым хрусталем.Сосед, увидев, крикнул: «Друг, постой!Себя убьешь ты ледяной водой!»Хозяин им ответил: «Замолчи ты,И сердце и душа во мне убиты.Что я сношу? Да легче умереть!Поверь, я больше не могу терпеть...Но пусть презренье на любовь ответ мне, —Я жив надеждой... Хоть надежды нет мне!»Аллахом я из праха сотворен,Мой свет его могуществом зажжен,Мне радостно внимать его веленьюИ верить вечному благоволенью.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Военный канон Китая
Военный канон Китая

Китайская мудрость гласит, что в основе военного успеха лежит человеческий фактор – несгибаемая стойкость и вместе с тем необыкновенная чуткость и бдение духа, что истинная победа достигается тогда, когда побежденные прощают победителей.«Военный канон Китая» – это перевод и исследования, сделанные известным синологом Владимиром Малявиным, древнейших трактатов двух великих китайских мыслителей и стратегов Сунь-цзы и его последователя Сунь Биня, труды которых стали неотъемлемой частью военной философии.Написанные двадцать пять столетий назад они на протяжении веков служили руководством для профессиональных военных всех уровней и не утратили актуальности для всех кто стремиться к совершенствованию духа и познанию секретов жизненного успеха.

Владимир Вячеславович Малявин

Детективы / Военная история / Средневековая классическая проза / Древневосточная литература / Древние книги