Читаем Бустан полностью

Однажды некто, ищущий познанья,В Рум прибыл после долгого скитанья.Он молод был, путями правды шел,И у дервишей свой приют обрел.Велел ему старейший в их советеУбрать всю грязь и мусор из мечети.Пришелец молча старшему внимал,И вышел прочь, и без следа пропал.Дервиши молвили: «В делах служеньяНе пользу видит он, а униженье».И отыскав его на день другой,Сказал слуга: «Ты человек дурной!Иль ты, юнец, не ведал в самом деле,
Что путь служения приводит к цели?»Беглец заплакал и сказал в ответ:«О добрый друг, дарующий мне свет,Мечеть была чиста, скажу по чести,Один я грязен был в пречистом месте.И не было другого мне пути,Как поскорее ноги унести!»О муж добра, в юдоли сей мгновеннойПренебрегай своею плотью бренной.В смиренье светит возвышенья свет —Других на эту крышу лестниц нет.

РАССКАЗ

Однажды утром, по словам преданий,
Премудрый вышел Баязид[123] из бани.И некто полный таз золы печнойНа старца высыпал — без мысли злой.Чалма у Баязида распустилась,А он приемля это, словно милость,Отер лицо, сказал: «Мой дух — в огне,Так от золы ли огорчаться мне?»Пренебрежет собой познавший много.Не жди от себялюбца веры в бога.Высокий дух исканьям славы чужд,И в почестях величью нету нужд.Превыше всех подымет лишь смиренье,Но душу в грязь повергнет самомненье.
Надменный, непокорный в прах падет.Величье — само избранных найдет.Нет правды в низменном земном исканье,Нет света бога в самолюбованье.Беги, мой дух, завистливых и злых,С презрением глядящих на других.Тот одарен высокою судьбою,Кто не запятнан гневом и враждою.Иди тобою избранным путем,Прославься правдолюбьем и добром.У тех, кто над тобой превозносился,Безумием, ты скажешь, ум затмился.И сам ты осужденье обретешь,
Коль над людьми себя превознесешь.Высоко ты стоишь, но не надейсяНа вечное... Над падшими не смейся.Стоявшие всех выше — все ушли,А падшие на место их взошли.Ты беспорочен, с низменным не смешан,Но ты не осуждай того, кто грешен.Тот носит перстень К'абы[124] на руке,А этот, пьян, свалился в погребке.Но кто из них войдет в чертоги светаТам — на суде последнего ответа?Тот — верный внешне — в бездну упадет,А этот в дверь раскаянья войдет.

РАССКАЗ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Военный канон Китая
Военный канон Китая

Китайская мудрость гласит, что в основе военного успеха лежит человеческий фактор – несгибаемая стойкость и вместе с тем необыкновенная чуткость и бдение духа, что истинная победа достигается тогда, когда побежденные прощают победителей.«Военный канон Китая» – это перевод и исследования, сделанные известным синологом Владимиром Малявиным, древнейших трактатов двух великих китайских мыслителей и стратегов Сунь-цзы и его последователя Сунь Биня, труды которых стали неотъемлемой частью военной философии.Написанные двадцать пять столетий назад они на протяжении веков служили руководством для профессиональных военных всех уровней и не утратили актуальности для всех кто стремиться к совершенствованию духа и познанию секретов жизненного успеха.

Владимир Вячеславович Малявин

Детективы / Военная история / Средневековая классическая проза / Древневосточная литература / Древние книги