Читаем Час волка полностью

Майкл и Чесна провели в разговорах большую часть полудня. Она ничего не знала о Стальном Кулаке. Ничего она также не знала о заня– тиях доктора Гильдебранда или о том, что происходило на гильдебран– довском острове в Норвегии. Конечно, она знала, что Гильдебранд зани– мался разработками газового химического оружия – это был общеизвест– ный факт, но Гитлер, очевидно, помнил, как сам понюхал горчичного га– за в первую мировую, и не слишком заботился открыть именно этот ящик Пандоры. Или, по меньшей мере, еще нет. Не было ли у нацистов запасов газовых бомб и снарядов? – спросил Майкл. Чесна не была уверена в точном тоннаже, но она была почти уверена, что где-то в Рейхе было по меньшей мере тысяч пятьдесят тонн такого оружия, лежавшего наготове, на случай, если Гитлер передумает. Майкл указал на тот факт, что эти газовые снаряды могли бы быть применены для разгрома вторжения, но Чесна с этим не согласилась. Она сказала, что потребовались бы тысячи бомб и снарядов, чтобы остановить вторжение, кроме того, газ, который разработал отец Гильдебранда, сжиженный горчичный газ времен первой мировой, и появившийся в конце тридцатых табун и зарин легко могли бы перекинуться на тех, кто им оборонялся, из-за непредсказуемости вет– ров побережья. Поэтому, сказала ему Чесна, газовая атака на союзников могла вместо этого обратиться на сами немецкие войска. Эту вероят– ность, должно быть, высшее командование уже обсуждало, и она не дума– ла, что Роммель, ответственный за оборону «Атлантической стены», раз– решил бы это. Как бы то ни было, сейчас союзники контролируют воздух, и они обязательно собьют любой немецкий бомбардировщик, который будет приближаться к побережьям предстоящего вторжения.

На этом они и остановились, придя к тому же, с чего начали, раз– мышляя над смыслом надписи и карикатуры на Адольфа Гитлера.

– Вы не едите? Что случилось? Оно для вас недостаточно сырое?

Майкл оторвался от размышлений и воззрился через стол на лицо Сэндлера. После стольких тостов оно еще больше побагровело, и сейчас на нем была развязная улыбка.– Все в порядке,– сказал Майкл и заста– вил себя положить в рот кусок жирного мяса. Он позавидовал Мышонку, сидевшему за столом для прислуги за тарелкой мясного супа и бутербро– дом с колбасой.– Где ваш приносящий удачу сокол?

– Блонди? Недалеко. За следующей дверью. Знаете, я не думаю, что вы ей очень нравитесь.

– Это прискорбно.

Сэндлер собрался было ответить – несомненно, какой-нибудь пло– ской остротой, но тут его внимание было отвлечено рыжеволосой молодой женщиной, сидевшей рядом с ним. Они стали разговаривать, и Майкл ус– лышал, как Сэндлер начал рассказывать что-то про Кению. Ну и скука же была убивать там кабана.

В этот момент дверь в зал открылась, вошел Эрих Блок, сопровож– даемый шедшим сзади Бутцем. Тут же поднялся хор приветствий и апло– дисментов, и один из гостей предложил тост за Блока. Полковник СС подхватил с одного из пронесенных мимо подносов бокал с вином, улыб– нулся и выпил за свою долгую жизнь. Потом Майкл смотрел, как Блок, высокий, худой мужчина с худым лицом, одетый в парадную форму, уве– шанную наградами, обошел вокруг стола, останавливаясь, чтобы обме– няться рукопожатиями и похлопать по плечу. За ним следовал Бутц, не в меру упитанная тень.

Блок подошел к стулу Чесны.– А, моя дорогая! – сказал он и на– гнулся, чтобы поцеловать ее в щеку.– Как ты себя чувствуешь? Прекрас– но выглядишь! У тебя почти на выходе новый фильм, да?

Чесна сказала, что вот-вот выйдет.

– Это будет грандиозная вещь и даст всем патриотический подъем, верно? Конечно, так.– Взгляд его серых глаз – глаз ящерицы, подумал Майкл – нашел барона фон Фанге.– А, вот и счастливец! – Он подошел к Майклу, протянул ему руку, и Майкл встал, чтобы пожать ее. Бутц стоял позади Блока, рассматривая барона.– Фон Фанге, не так ли? – спросил Блок. Его рукопожатие было вялым, чуть брезгливым. У него был длинный узкий нос и заостренный подбородок. В коротко остриженных коричневых волосах были седые волоски на висках и спереди.– В прошлом году мне встречался какой-то фон Фанге. Это не из вашего семейства?

– Я бы не удивился. Мои отец и дяди путешествуют по всей Герма– нии.

– Да, я встречался с кем-то из фон Фанге,– кивнул Блок. Он выпу– стил руку Майкла, после чего у того осталось ощущение, что он держал что-то жирное. У Блока были плохие зубы, все передние были уже из се– ребра.– Хотя и не могу вспомнить его имени. А как зовут вашего отца?

– Леопольд.

– Благородное имя! Нет, не могу припомнить.– Блок по-прежнему улыбался, но улыбка его была пустой.– А скажите-ка мне вот что: поче– му такой рослый молодой человек, как вы, не вступил в СС? При вашей родословной я бы с легкостью устроил вас на должность офицера по по– ручениям.

– Он разводит тюльпаны,– сказал Сэндлер. Произношение у него стало уже слегка нечетким, он протянул свой бокал, чтобы его опять наполнили.

Перейти на страницу:

Похожие книги