Из-за занавеса вышел человек в белом смокинге, последовали веж– ливые хлопки. Он поблагодарил членов за присутствие на ежемесячном собрании и за щедрые вклады. Затем продолжил про наступательный дух Рейха и про то, как храбрая молодежь Германии раздавит русских и они убегут назад в свои норы. Аплодисменты стали еще реже, но некоторые офицеры были просто в восторге от таких радужных перспектив. Чело– век – устроитель церемонии, решил Майкл,– продолжал, ничуть не стес– няясь, насчет блестящего будущего Тысячелетнего Рейха и о том, что Германия будет еще иметь три столицы: Берлин, Москву и Лондон. Сегод– няшняя кровь, крикнул он громким голосом, будет украшать завтрашнюю победу, поэтому мы будем воевать дальше. И дальше! И дальше!
– А теперь,– бодро сказал он,– открываем наше представление!
Фонари погасли. Раздвинулся занавес, сцена осветилась огнями рампы и устроитель церемонии поспешил убраться.
Посередине сцены в кресле сидел мужчина, читая газету и куря си– гару.
Майкла будто бы пригвоздило к месту.
Это был Уинстон Черчилль. Абсолютно голый, с сигарой, зажатой в бульдожьей челюсти, державший в коротеньких толстеньких ручках потре– панную «Лондон Таймс». Смех усиливался. Группа ударных и духовых инс– трументов, спрятанная за сценой, вымучивала комическую мелодию. Уин– стон Черчилль сидел, куря и читая, скрестив белые ноги, а его «досто– инства» свешивались вниз. В то время как публика хохотала и аплодиро– вала, на сцену победоносно выступила девица, одетая только в высокие черные кожаные сапоги, и с плеткой о девяти хвостах в руке. На ее верхней губе был углем пририсован черный квадратик: гитлеровские уси– ки. Майкл в смятение узнал в девице Шарлотту, собирательницу автогра– фов. Она не испытывала ни малейшего стеснения, груди у нее тряслись, когда она подходила к Черчиллю, и тот неожиданно поднял глаза и испу– стил резкий пронзительный визг. Визг заставил всех захохотать еще громче. Черчилль упал на колени, подставив свой голый и вислый зад публике, и поднял руки, сдаваясь на милость победителя.
– Ты, свинья,– закричала девица.– Ты вонючая свинья-убийца! Вот тебе милость! – Она размахнулась плеткой и хлестнула Черчилля по пле– чам, оставляя красные рубцы на белой коже. Человек завыл от боли и униженно сел у ее ног. Она принялась хлестать его по спине и по заду, осыпая его бранью, как распоследний матрос, в то время как музыканты весело пиликали на своих инструментах, а публика корчилась от смеха. Правда и вымысел перемешались; Майкл понимал, что человек, конечно, не был премьер-министром Англии, а всего лишь актером, изображавшим его покорность, но плетка о девяти хвостах выдумкой не была, как не была выдумкой и ярость девицы.– Это за Гамбург,– кричала она.– И До– ртмунд! И Мариенбург! И Берлин! И…– Она продолжала, перечисляя го– рода, на которые попадали бомбы союзников, а когда из-под плети поле– тели брызги крови, публика взорвалась буйным восторгом. Блок вскочил на ноги, хлопая в ладони над головой. Другие тоже встали, радостно крича, в то время как девица продолжала размахивать плетью, а фальши– вый Черчилль вздрагивал у ее ног. По спине этого человека текла кровь, но он не делал попыток встать или уклониться от плетки.– Бонн! – свирепела девица, ударяя плетью.– Швейнфурт! – На плечах и между грудями девицы сверкал пот, тело ее сотрясалось от напряжения, от пота угольные усы смазались. Плеть продолжала взлетать, и теперь спина и зад человека покрылись крест-накрест красными полосами. Нако– нец человек задрожал и упал, всхлипывая, а девица-Гитлер в последний раз опустила плеть на его спину и в знак триумфа поставила ногу в са– поге ему на шею. Она отдала публике нацистский салют и получила щед– рое одобрение и аплодисменты. Занавес сомкнулся.
– Чудесно! Чудесно! – сказал, усаживаясь обратно, Блок. Легкий налет испарины выступил у него на лбу, и он промакнул ее белым носо– вым платком.– Видите, какие представления даются на ваши деньги, ба– рон?
– Да,– ответил Майкл; изображать сейчас улыбку было труднее все– го, что ему когда-либо приходилось делать.– И в самом деле вижу.
Занавес снова раскрылся. Двое мужчин разбрасывали из тачки по всей сцене блестящие обломки. Майкл понял, что они устилали пол битым стеклом. Они завершили свою работу, укатили тачку, а потом солдат вы– толкнул на сцену худую девушку с длинными каштановыми волосами. На ней было грязное заплатанное платье, сшитое из мешков из-под картофе– ля, и ее босые ноги скрипели по осколкам стекла. Девушка стояла на них, опустив голову, и волосы ее затеняли лицо. К платью из мешковины была приколота желтая звезда Давида. Слева от сцены появился скрипач в белом смокинге, разместил инструмент между плечом и подбородком и стал играть зажигательную мелодию.
Девушка, без каких-либо человеческий эмоций и достоинства, стала танцевать по стеклу, словно механическая игрушка.