Читаем Часть 4. Современная поэзия полностью

Лучи улыбались, когда я очнулся от грез.Прекрасное имя твое кто-то в лесу произнес,И птицы его повторяли.Пугливая радость нежданно явилась спеша,Расправила крылья поэзии щедрой душаИ полетела за дали.Стихи, точно радуга, славят простор голубой,Громаду вселенной заполнили сразу собой,А все потому, что живешь ты!Поэта перо — вселенную славит оно.И белые розы — им бурно цвести суждено,А все потому, что живешь ты!Хребты Куэньлуня не рушились из-за тебя,И Тихий затих океан тоже из-за тебя,И волны смиренно журчали...
Когда я очнулся от грез,Прекрасное имя твое кто-то в лесу произнес,И птицы его повторяли...1928 г.

Источник: "Сорок поэтов", 1978

Призрачные мечты ("Смотрю и смотрю на луну...")

Смотрю и смотрю на луну, ветру подставив лицо,Ее серебряный блеск холоден и одинок.Снова исчез вдали яшмовый заяц луны,Рассеялся аромат золотого дерева гуй,По чистому небу плывут вечные грезы мои.Хочу быть легким, как дым, и полететь далекоИли, как ряски листок, озером плыть и плыть.Пускай зачахнет весна, осень пускай умрет;Рай, чистилище, ад — все для души приют,Только бы не вспоминать, только бы все забыть.
Гордой мечты полет...Сердце пронзив мое,Его исколола ты злыми шипами словИ разожгла огонь, страшный огонь в душе...Смотри, этот блеск луны, как лед, как снег, как слеза...1929

Примечания

Яшмовый заяц — по преданию живет на луне.

Источник: "Дождливая аллея", 1969

Перевод: Ярославцев Г.Б.

В безмолвии ночи ("Ни песен, ни вздохов: все ночью молчит...")

Ни песен, ни вздохов: все ночью молчит,В глухом тупике коромыслом стучитРазносчик пельменей.В каморке будильник печально трещит,
Считает мгновенья.Я помню деревню младенческих днейИ крики парящих над ней журавлей,Хозяйка с обедом спешит поскорейНа ниву, где ждет ее друг...Зеленые волны и спящих полейПросторы вокруг.Но вот пелена грозовых облаковОкутала крылья степных ветряковИ неба лазурь.Вещают глухие раскаты громовО близости бурь.И птицы укрыться от бури спешат,Торопится женщина с поля назад.Вот молния... гром!Гневные строки стихов прозвучат
Вместе с дождем!

Источник: "В поисках звезды заветной", 1988

Вернись ("Вернись, живой порыв...")

Вернись, живой порыв, вернись, мой пыл,Чтоб молодой задор в груди бурлил.Хочу я жить для праведного дела,Исполнен прямодушия и сил,Чтоб не было дерзаниям предела!Вернись, мой пыл, порыв былых времен,Затем чтоб снова, к жизни возвращен,Я мог работать, дня не замечая;А по ночам — один и тот же сон:Багровые поля цветов без края...Ноябрь 1928

Источник: "В поисках звезды заветной", 1988

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология китайской поэзии (chinese-poetry.ru)

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги