Читаем Человек и сверхчеловек полностью

свое место и листает газету в поисках очередных новостей.) Октавиус. Ах да, я совсем забыл. Тебе записка от Роды. (Передает Тэннеру

записку.) Тэннер (вскрывая конверт). Боюсь, что Рода собирается поскандалить с Энн.

Как правило, английская девушка только одного человека ненавидит еще

сильнее, чем свою старшую сестру,- это свою мать. Но Рода, несомненно,

лучше уживается с матерью. Энн она... (возмущенно) ну, уж это слишком! Октавиус. Что такое? Тэннер. Мы с Родой сговорились покататься на машине. Теперь она пишет, что

Энн не разрешает ей со мной ехать.

Внезапно Стрэйкер с нарочитой небрежностью принимается

насвистывать свою любимую мелодию. Пораженные этой

неожиданной соловьиной руладой и смущенные ехидной

ноткой, которая слышна в ее веселых переливах, оба

друга вопросительно оглядываются на него. Но он поглощен

газетой и движение их остается без ответа.

Октавиус (приходя в себя). Без всяких объяснений? Тэннер. Объяснений! Оскорбление не есть объяснение. Энн запретила ей при

каких бы то ни было обстоятельствах оставаться со мной наедине. Я,

видите ли, неподходящее общество для молодой девушки. Что ты теперь

скажешь о своем кумире? Октавиус. Ты все-таки не забывай, что после смерти отца на Энн легла очень

серьезная ответственность. Миссис Уайтфилд слишком слабохарактерна,

чтобы руководить Родой. Тэннер (глядя на него в упор). Короче говоря, ты разделяешь мнение Энн? Октавиус. Нет, но я готов понять ее. Ты же сам знаешь, что твои взгляды едва

ли могут благотворно влиять на формирование ума и характера молодой

девушки. Тэннер. Нет, я совсем этого не знаю. Я знаю, что формирование ума и

характера молодой девушки состоит обычно в том, что ей лгут везде и во

всем; но я не желаю, чтобы ей лгали обо мне, - будто мне свойственно

злоупотреблять доверием девушек. Октавиус. Энн этого не говорила, Джек. Тэннер. А что ж еще означают ее слова? Стрэйкер (заметив приближающуюся Энн). Мисс Уайтфилд, джентльмены. (Вылезает

из машины и идет по аллее с видом человека, который знает, что в его

присутствии больше не нуждаются.) Энн (останавливаясь между Октавиусом и Тэннером). Доброе утро, Джек. Я

пришла сказать вам, что у Роды очень сильно разболелась голова и она не

сможет сегодня ехать с вами кататься. Она страшно огорчена, бедняжка. Тэннер. Ну, Тави, что ты теперь скажешь? Октавиус. Мне кажется, все совершенно ясно, Джек. Щадя твои чувства, Энн не

остановилась даже перед обманом. Энн. О чем это вы говорите? Тэннер. Хотите вылечить Роду от головной боли, Энн? Энн. Конечно, хочу. Тэннер. Так повторите ей все, что вы только что сказали; и прибавьте, что вы

пришли сюда через две минуты после того, как я получил и прочел ее

записку. Энн. Рода вам писала? Тэннер. И очень подробно. Октавиус. Не слушайте его, Энн. Вы правы, вы совершенно правы. Энн только

исполнила свой долг, Джек; ты сам это знаешь. И с такой деликатностью! Энн (подходит к Октавиусу). Какой вы добрый, Тави! Какой чуткий! Как вы все

хорошо понимаете!

Октавиус сияет.

Тэннер. Так, так, потуже кольца! Ведь ты ее любишь, Тави, правда? Октавиус. Она это знает. Энн. Тсс, Тави! Как вам не стыдно! Тэннер. Ничего, я разрешаю. Я же ваш опекун, если не ошибаюсь. Ну вот, я вас

на часок оставляю на попечении Тави. Я еду прокатиться на машине. Энн. Нет, Джек. Мне нужно поговорить с вами относительно Роды. Рикки, милый,

ступайте в дом и займите своего американского приятеля. Маме некогда

возиться с ним так рано; она еще занята по хозяйству. Октавиус. Лечу, Энн, дорогая. (Целует ей руку.) Энн (нежно). Рикки-Тикки-Тави!

Он смотрит на нее, выразительно краснея, потом убегает.

Тэннер (резко). Вот что, Энн. На этот раз вы попались. И не будь Тави

влюблен в вас без всякой надежды на спасение, он бы сразу увидел, какая

вы неисправимая лгунья. Энн. Вы не так поняли, Джек. У меня просто не хватило смелости сказать Тави

правду. Тэннер. Ну конечно. Вот когда нужно солгать - у вас смелости хоть отбавляй.

Что вы там наговорили Роде о моей безнравственности и о том, будто ей

опасно со мной встречаться? Как она теперь может ко мне по-человечески

относиться после того, что вы отравили ее душу всякими гнусностями? Энн. Джек, я знаю, вы не способны на что-нибудь дурное... Тэннер. Зачем же вы ей налгали? Энн. Пришлось. Тэннер. Пришлось? Энн. Мама меня заставила. Тэннер (сверкнув глазами). Ха! Как это я сразу не догадался? Мама! Всегда

мама! Энн. Все дело в вашей ужасной книге. Вы ведь знаете, какая мама робкая. А

робкие женщины очень считаются с условностями; если нам не считаться с

условностями, Джек, мы всегда будем наталкиваться на самое жестокое,

самое грубое непонимание. Даже вы, мужчины, не можете прямо говорить

все, что вы думаете, без риска, что вас не так поймут и очернят. Да, я

признаю, я вынуждена была очернить вас. А вы хотите, чтоб и бедную Роду

точно так же не понимали и чернили? Разве может мама допустить, чтоб

она подвергала себя этой опасности сейчас, когда она еще слишком молода

и неопытна? Тэннер. Короче говоря, единственный способ избегнуть непонимания - это

лгать, клеветать, злословить и лицемерить что есть силы. Вот что значит

Перейти на страницу:

Похожие книги

Великий перелом
Великий перелом

Наш современник, попавший после смерти в тело Михаила Фрунзе, продолжает крутится в 1920-х годах. Пытаясь выжить, удержать власть и, что намного важнее, развернуть Союз на новый, куда более гармоничный и сбалансированный путь.Но не все так просто.Врагов много. И многим из них он – как кость в горле. Причем врагов не только внешних, но и внутренних. Ведь в годы революции с общественного дна поднялось очень много всяких «осадков» и «подонков». И наркому придется с ними столкнуться.Справится ли он? Выживет ли? Сумеет ли переломить крайне губительные тренды Союза? Губительные прежде всего для самих себя. Как, впрочем, и обычно. Ибо, как гласит древняя мудрость, настоящий твой противник всегда скрывается в зеркале…

Гарри Норман Тертлдав , Гарри Тертлдав , Дмитрий Шидловский , Михаил Алексеевич Ланцов

Фантастика / Проза / Альтернативная история / Боевая фантастика / Военная проза
Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес / Детская литература