Читаем Чешский с Боженой Немцовой. Сказки полностью

Pán sedl ke klobouku a milý chalupník se vyšvihl na koníka a jel s dary domů. Chvíli seděl milostpán a čekal, ale když čas ucházel a člověk se ještě nevracel, tu se mu to znechutilo. Myslil si, že vezme toho ptáka s kloboukem domů a chalupník že si může potom pro to do zámku přijít. I pozdvihne klobouk, strčí pod něj ruku – a lap! vytáhne suchou hroudu.

Proklínaje šibala věčně věkův (проклиная мошенника на веки вечные; proklínat – проклинать; šibal – плут), přijde domů a nabere notného posměchu (приходит он домой и получает изрядную долю насмешек; nabrat – набрать; notný – изрядный; posměch, m – насмешка). Chalupník ale, když se k vesnici přibližoval (а крестьянин, когда к деревушке приближался; vesnice – деревня

), zdaleka už na ženu křičel (издалека уже кричал жене): „Nic se neboj, ženo! Již tě nezbiju (ничего не бойся, жена! уже тебя не побью; již – уже; zbít – избить). Našel jsem ještě hloupější lidi, než jsi ty (я нашел людей еще глупее, чем ты).“

Proklínaje šibala věčně věkův, přijde domů a nabere notného posměchu. Chalupník ale, když se k vesnici přibližoval, zdaleka už na ženu křičel: „Nic se neboj, ženo! Již tě nezbiju. Našel jsem ještě hloupější lidi, než jsi ty.“

Tři rady (Три совета[2]

)

Byl jeden bohatý kupec a jeden chudý (жил-был один богатый купец и один бедный). Ten bohatý byl tomu chudému za kmotra (богатый /купец/ приходился кумом бедному; kmotr – кум), ale nikdy mu v nouzi nepomohl (но никогда ему не помог в нужде; nikdy – никогда; nouze – нужда), protože byl ukrutný skrblík (потому что был ужасный скряга; ukrutný – ужасный; skrblík – скряга

).

Byl jeden bohatý kupec a jeden chudý. Ten bohatý byl tomu chudému za kmotra, ale nikdy mu v nouzi nepomohl, protože byl ukrutný skrblík.

Jedenkráte se trefilo (как-то раз /так/ совпало; trefit se – совпасть), že jeli oba do dalekého města (что оба они поехали в отдаленный город; jet – ехать). Bohatý kupec jel, aby svůj vůz zbožím naplnil a hodně vydělal (богатый купец ехал, чтобы свой воз товарами наполнить и много заработать; zboží, n – товар; naplnit – наполнить; hodně – много; vydělat – заработать

); chudý jel, aby vůz i s koněm prodal a na zádech trochu zboží domů přinesl (бедный ехал, чтобы вместе с конем продать воз и на спине принести домой немного товаров; záda, n /plur. tant./ – спина; trochu – немного). I přišli na oběd do hospody (и пришли они на обед в трактир; hospoda, f – трактир); bohatý seděl zvlášť, maje před sebou dobrý oběd (богатый сидел отдельно, имея перед собой добрый обед = и был у него богатый обед; zvlášť – отдельно), chudý seděl také zvlášť a měl před sebou jen bídný obídek (бедный сидел также отдельно, но перед ним был лишь скудный обедик).

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Чешский язык]

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков