Читаем Четвертый Кеннеди полностью

— Я благодарю каждого за ваши советы. Безусловно, султан Шерхабена может спасти свой город Дак, немедленно приняв все мои условия. Но он этого не сделает. Так что город Дак необходимо уничтожить, иначе все наши угрозы будут проигнорированы. Альтернатива у нас одна — управлять страной, которую может унизить любой человек, не чуждый храбрости и вооруженный пистолетом и гранатой. Тогда мы сможем спокойно распустить армию и флот и сэкономить бюджету много денег. Я ясно вижу наш курс и буду ему следовать.

Теперь насчет пятидесяти миллиардов долларов, которые потеряют американские держатели акций. Берт Одик возглавляет консорциум, которому принадлежит расположенная в Даке собственность. Он уже заработал на ней пятьдесят миллиардов, а то и больше. Я готов предоставить мистеру Одику еще одну возможность спасти свои инвестиции. Я высылаю в Шерхабен пассажирский самолет для перевозки заложников и военный, чтобы доставить в США террористов, которые затем предстанут перед судом. Я разрешаю государственному секретарю предложить мистеру Одику отправиться в Шерхабен на одном из этих самолетов. Его задача — убедить султана принять наши требования. Объяснить ему, что единственная возможность спасти город Дак, страну Шерхабен и добываемую там нефть — это выполнить поставленные условия.

— Если султан не согласится, мы потеряем еще два самолета, мистера Одика и заложников.

— Скорее всего, — пожал плечами Кеннеди. — Давайте проверим на прочность мистера Одика. Но он хитер, как лис. И прекрасно знает, как и я, что султан должен согласиться. Я в этом так уверен, что посылаю в Шерхабен моего советника по национальной безопасности мистера Уикса.

— Мистер президент, — подал голос директор ЦРУ, — вы, должно быть, знаете, что комплексы противовоздушной обороны, развернутые вокруг Дака, укомплектованы американцами, которые работают по гражданским контрактам, заключенным с правительством Шерхабена и американскими нефтяными компаниями. Американцами, которые прошли специальную подготовку. Они могут открыть огонь.

Кеннеди улыбнулся:

— Одик отдаст приказ об эвакуации. Разумеется, американцы, которые поднимут против нас оружие, автоматически станут изменниками, как и те американцы, которые им платят.

Он помолчал, чтобы до них дошел смысл его слов: Одик будет предан суду. Повернулся к Кристиану:

— Крис, займись юридической стороной этого вопроса.

Среди участников совещания были два представителя законодательной ветви власти: Томас Ламбертино, лидер сенатского большинства, и Альфред Джинц, спикер Палаты представителей. Первым заговорил сенатор:

— Я думаю, это слишком радикальные меры, чтобы принимать их без детального обсуждения в обеих палатах Конгресса.

Кеннеди ответил предельно вежливо:

— Со всем уважением к вам отмечу, что времени у нас нет. Как глава исполнительной власти я вправе принять такое решение. Безусловно, позднее законодатели смогут дать ему соответствующую оценку. Но я искренне надеюсь, что в столь критический момент Конгресс поддержит меня и эту страну.

— Это крайние меры с непредсказуемыми последствиями. — В голосе сенатора Ламбертино слышалась печаль. — Умоляю вас, мистер президент, не торопитесь.

Пожалуй, впервые из голоса Кеннеди исчезли вежливые интонации:

— Конгресс во всем противостоял мне. Мы будем спорить до хрипоты, пока все заложники не погибнут, а Соединенные Штаты не станут всеобщим посмешищем. Я провел анализ происходящего и принял решение. Это мое решение, и, принимая его, я не вышел за рамки прав, данных мне Конституцией. Когда кризис завершится, я обращусь к народу и дам ему полный отчет. А пока позвольте напомнить вам, что этому совещанию присвоена высшая категория секретности. Как я понимаю, у каждого из вас много работы. О результатах прошу докладывать руководителю моего аппарата.

Сенатора поддержал и Альфред Джинц:

— Мистер президент, я надеялся, что мне не придется этого говорить, но Конгресс настаивает на том, чтобы вы устранились от участия в переговорах с террористами. С этой самой минуты Палата представителей и Сенат сделают все возможное, чтобы предотвратить реализацию принятых вами решений на том основании, что личная трагедия лишила вас возможности трезво оценивать ситуацию.

Кеннеди повернулся к ним. Лицо превратилось в каменную маску, глаза — в кристаллы льда.

— Этим вы только причините вред и себе, и Америке. — И он покинул зал заседаний.

* * *

В зале заседаний стоял возбужденный гул голосов. Оддблад Грей уединился в углу с сенатором Ламбертино и конгрессменом Джинцем.

— Мы не можем этого допустить, — мрачно говорил конгрессмен. — Я думаю, аппарат президента совершил преступление, не убедив президента отказаться от заявленных им действий.

— Он убедил меня, что им движет отнюдь не чувство мести. Это самый эффективный способ решения проблемы. Меры, конечно, крайние, но такие и времена. Мы не можем оставаться в подвешенном состоянии. Это чревато катастрофой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Марио Пьюзо. От автора "Крестного отца"

Похожие книги

Отчаяние
Отчаяние

Издательство «Вече» в рамках популярной серии «Военные приключения» открывает новый проект «Мастера», в котором представляет творчество известного русского писателя Юлиана Семёнова. В этот проект будут включены самые известные произведения автора, в том числе полный рассказ о жизни и опасной работе легендарного литературного героя-разведчика Исаева-Штирлица. В книгу включены роман «Отчаяние», в котором советский разведчик Максим Максимович Исаев (Штирлиц), вернувшись на Родину после завершения операции по разоблачению нацист­ских преступников в Аргентине, оказывается «врагом народа» и попадает в подвалы Лубянки, и роман «Бомба для председателя», действие которого разворачивается в 1967 году. Штирлиц вновь охотится за скрывающимися нацистскими преступниками и, верный себе, опять рискует жизнью, чтобы помочь близкому человеку.

Юлиан Семенов

Политический детектив
Тень гоблина
Тень гоблина

Политический роман — жанр особый, словно бы «пограничный» между реализмом и фантасмагорией. Думается, не случайно произведения, тяготеющие к этому жанру (ибо собственно жанровые рамки весьма расплывчаты и практически не встречаются в «шаблонном» виде), как правило, оказываются антиутопиями или мрачными прогнозами, либо же грешат чрезмерной публицистичностью, за которой теряется художественная составляющая. Благодаря экзотичности данного жанра, наверное, он представлен в отечественной литературе не столь многими романами. Малые формы, даже повести, здесь неуместны. В этом жанре творили в советском прошлом Савва Дангулов, Юлиан Семенов, а сегодня к нему можно отнести, со многими натяжками, ряд романов Юлии Латыниной и Виктора Суворова, плюс еще несколько менее известных имен и книжных заглавий. В отличие от прочих «ниш» отечественной литературы, здесь еще есть вакантные места для романистов. Однако стать автором политических романов объективно трудно — как минимум, это амплуа подразумевает не шапочное, а близкое знакомство с изнанкой того огромного и пестрого целого, что непосвященные называют «большой политикой»…Прозаик и публицист Валерий Казаков — как раз из таких людей. За плечами у него военно-журналистская карьера, Афганистан и более 10 лет государственной службы в структурах, одни названия коих вызывают опасливый холодок меж лопаток: Совет Безопасности РФ, Администрация Президента РФ, помощник полномочного представителя Президента РФ в Сибирском федеральном округе. Все время своей службы Валерий Казаков занимался не только государственными делами, но и литературным творчеством. Итог его закономерен — он автор семи прозаико-публицистических книг, сборника стихов и нескольких циклов рассказов.И вот издательство «Вагриус Плюс» подарило читателям новый роман Валерия Казакова «Тень гоблина». Книгу эту можно назвать дилогией, так как она состоит из двух вполне самостоятельных частей, объединенных общим главным героем: «Межлизень» и «Тень гоблина». Резкий, точно оборванный, финал второй «книги в книге» дает намек на продолжение повествования, суть которого в аннотации выражена так: «…сложный и порой жестокий мир современных мужчин. Это мир переживаний и предательства, мир одиночества и молитвы, мир чиновничьих интриг и простых человеческих слабостей…»Понятно, что имеются в виду не абы какие «современные мужчины», а самый что ни на есть цвет нации, люди, облеченные высокими полномочиями в силу запредельных должностей, на которых они оказались, кто — по собственному горячему желанию, кто — по стечению благоприятных обстоятельств, кто — долгим путем, состоящим из интриг, проб и ошибок… Аксиома, что и на самом верху ничто человеческое людям не чуждо. Но человеческий фактор вторгается в большую политику, и последствия этого бывают непредсказуемы… Таков основной лейтмотив любого — не только авторства Валерия Казакова — политического романа. Если только речь идет о художественном произведении, позволяющем делать допущения. Если же полностью отринуть авторские фантазии, останется сухое историческое исследование или докладная записка о перспективах некоего мероприятия с грифом «Совершенно секретно» и кодом доступа для тех, кто олицетворяет собой государство… Валерий Казаков успешно справился с допущениями, превратив политические игры в увлекательный роман. Правда, в этом же поле располагается и единственный нюанс, на который можно попенять автору…Мне, как читателю, показалось, что Валерий Казаков несколько навредил своему роману, предварив его сакраментальной фразой: «Все персонажи и события, описанные в романе, вымышлены, а совпадения имен и фамилий случайны и являются плодом фантазии автора». Однозначно, что эта приписка необходима в целях личной безопасности писателя, чья фантазия парит на высоте, куда смотреть больно… При ее наличии если кому-то из читателей показались слишком прозрачными совпадения имен героев, названий структур и географических точек — это просто показалось! Исключение, впрочем, составляет главный герой, чье имя вызывает, скорее, аллюзию ко временам Ивана Грозного: Малюта Скураш. И который, подобно главному герою произведений большинства исторических романистов, согласно расстановке сил, заданной еще отцом исторического жанра Вальтером Скоттом, находится между несколькими враждующими лагерями и ломает голову, как ему сохранить не только карьеру, но и саму жизнь… Ибо в большой политике неуютно, как на канате над пропастью. Да еще и зловещая тень гоблина добавляет черноты происходящему — некая сила зла, давшая название роману, присутствует в нем далеко не на первом плане, как и положено негативной инфернальности, но источаемый ею мрак пронизывает все вокруг.Однако если бы не предупреждение о фантазийности происходящего в романе, его сила воздействия на читателя, да и на правящую прослойку могла бы быть более «убойной». Ибо тогда смысл книги «Тень гоблина» был бы — не надо считать народ тупой массой, все политические игры расшифрованы, все интриги в верхах понятны. Мы знаем, какими путями вы добиваетесь своих мест, своей мощи, своей значимости! Нам ведомо, что у каждого из вас есть «Кощеева смерть» в скорлупе яйца… Крепче художественной силы правды еще ничего не изобретено в литературе.А если извлечь этот момент, останется весьма типичная для российской актуальности и весьма мрачная фантасмагория. И к ней нужно искать другие ключи понимания и постижения чисто читательского удовольствия. Скажем, веру в то, что нынешние тяжелые времена пройдут, и методы политических технологий изменятся к лучшему, а то и вовсе станут не нужны — ведь нет тьмы более совершенной, чем темнота перед рассветом. Недаром же последняя фраза романа начинается очень красиво: «Летящее в бездну время замедлило свое падение и насторожилось в предчувствии перемен…»И мы по-прежнему, как завещано всем живым, ждем перемен.Елена САФРОНОВА

Валерий Николаевич Казаков

Детективы / Политический детектив / Политические детективы