Читаем Чилийский поэт полностью

Сразу после обеда Леон подыскал удобное место для своего «трона» и, спустив штаны, без промедления приступил к делу, любуясь прекрасной панорамой великолепного озера. Взор сверху охватывал почти весь водоем, и только берег с правой стороны оставался недоступным зрительному восприятию. Он мог представить многочисленных туристов, сбившихся в кучу и организующих лагерь, как нелепые бойскауты, в то время как дальний левый берег выглядел совершенно пустынным. Он смог также различить далеко впереди, на другой стороне озера, три точки, которые, должно быть, соответствовали трем людям, а единственным объяснением присутствия там этих людей служило решение перейти озеро вброд. И тогда он подумал: незнакомцы пройдут перед его импровизированным логовом через сорок минут, хотя вычислить это было непросто. Как вдруг Леон понял, что эти изящные многоточия перемещаются слишком быстро, для того чтобы принять их движение за прогулку. К тому же он убедился, что опорожнение его емкости продолжается медленно и мучительно, поскольку у него, говоря по-простому, накопилось много дерьма. Минут через пять точечки уже находились слева от него, и тогда Леон смог отчетливо разглядеть светлые волосы трех женщин, которые бежали трусцой скорее игриво, чем по-спортивному. Они оказались тремя девчушками лет девяти-десяти, самое большее – двенадцати, которые передвигались даже не трусцой, а какими-то мелкими балетными прыжками и вскоре должны были появиться у места, где он безостановочно облегчался. Леона жутко встревожило неизбежное событие; он максимально вытянул руки, чтобы сломать несколько веток и прикрыться. А когда девочки оказались в полутора метрах от него, он приподнялся, загородившись ветками, и издал вой, как оборотень или иное мифологическое или киношное чудище. Ему удалось заставить их отскочить на пару метров к берегу, и хотя он не собирался так сильно пугать девочек, они в ужасе бежали. Их крики еще долго раздавались окрест. Наверное, бедняжки до сих пор вспоминают чудовище из озера Ланалуэ, и, быть может, оно является им в ночных кошмарах.


Воспоминание об этом опыте навело Леона на мысль: если бы сейчас ему удалось найти пустырь, он бы смог снова прикинуться «монстром». Увы, он уже у дома, и у ворот стоит женщина, которая смутно напомнила бы ему Карлу, если бы они случайно встретились на улице. А теперь, увидев ее перед домом, где они жили вместе семнадцать лет назад, он сразу же узнал Карлу. Его бывшая жена произвела на него впечатление отредактированной и дополненной временем книги, хотя он так не подумал, потому что не был склонен к литературным сравнениям, однако почувствовал что-то подобное. Да, Карла была «дополнена», потому что заметно располнела, и «отредактирована», ибо выглядела сияющей, даже красивее, чем семнадцать лет назад. Лишние килограммы (которых, как ни странно, было тоже около семнадцати), вероятно, ей не лишние, ведь они демонстрировали уверенную в себе зрелую женщину, знающую себе цену и пренебрежительно наблюдающую за жонглированием диетами и пристрастием к мучительной горячей йоге своих сверстниц.

Леон проворно вошел в дом, поприветствовав Карлу каким-то непроизвольным японским поклоном, который, с учетом его тогдашнего состояния, был почти единственно доступным. И хотя на мгновение он подумал о возможности воспользоваться туалетом на втором этаже, мысль о преодолении лестницы показалась ему безумной. Он заперся в основном санузле. Карла не смогла сдержать саркастической усмешки. Она сидела в гостиной, раздраженная и удивленная; ей захотелось сходить в супермаркет и медленно, тщательно выбрать дезодоранты, чтобы как следует обработать ванную комнату и весь дом, наполнив его ароматами лаванды или дикорастущих трав, пока они полностью не вытеснят зловонные запахи бывшего мужа. Однако она не предприняла никаких действий и оставалась в кресле, ожидая возможности воспользоваться неожиданным визитом («физическим присутствием», считала Карла) Леона, чтобы поговорить с ним и с Висенте. Вот почему она изменила свое решение и позволила Леону воспользоваться туалетом: подумала о неизбежности неприятного, но уместного разговора, который должен окончательно прояснить необходимость для Висенте что-то изучать. Конечно, надежда Карлы была слишком оптимистичной и нереальной, поскольку она полагала, что после активного и полезного обсуждения их сын в тот же вечер подаст, наконец, документы в университет.

Висенте уселся напротив нее, и гостиная на какое-то время превратилась в зал ожидания. Возникла настолько странная ситуация, что стоило бы смягчить ее, обменявшись шутками. Но оба хранили молчание, сидя так близко, что почти касались головами – словно в ожидании жизненно важных новостей. Сын должен был вот-вот увидеть своих родителей вместе, что почему-то взволновало его, хотя он уже не был одержим данной проблемой и не совсем понимал причину своей тревоги, которую, вероятно, следовало считать простым любопытством.

Перейти на страницу:

Все книги серии Loft. Яркая чилийская душа Алехандро Самбра

Чилийский поэт
Чилийский поэт

История об отцах и детях, амбициях и неудачах, а также о том, что значит создать семью. Это ответ на вопрос, что значит быть мужчиной в отношениях – партнером, отцом, отчимом, учителем, любовником, писателем и другом. Самбра полноценно раскрывает тему отношений на всех этапах.После случайной встречи в ночном клубе начинающий поэт Гонсало воссоединяется со своей первой любовью Карлой. И хотя их влечение друг к другу не остыло, изменилось многое другое: среди прочего, у Карлы теперь есть шестилетний сын Висенте. Вскоре все трое образуют счастливую семью – сводную семью, хотя в их языке нет такого слова.В конце концов амбиции тянут влюбленных в разные стороны, но все же маленький Висенте наследует любовь своего бывшего отчима к поэзии. Когда в восемнадцать лет Висенте встречает Пру, американскую журналистку, он побуждает ее писать о чилийских поэтах – не о знаменитых, мертвых, а о живых. Приведет ли это расследование Висенте и Гонсало обратно друг к другу?«Чилийский поэт» – роман о том, как мы выбираем наши семьи и как мы иногда предаем их. Это ответ на вопрос, что значит быть мужчиной в отношениях – партнером, отцом, отчимом, учителем, любовником, писателем и другом.

Алехандро Самбра

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза