Читаем Чистая страница: Избранные стихи (конец 2009 — первая половина 2011) полностью

Моя задумчивая осень.Моя намокшая сосна…Упрямый ветер ветки косит,А всё же в сердце — тишина…А всё же, Господи, а всё же,Хоть дали сизые пусты,В день этот серый, непогожийЯ чувствую, как близок Ты…

«Перламутры, переливы…»

Перламутры, переливы.День осенний, день дождливый,День прекрасный, день глубокий —Духа тихие потоки,Чуть мерцающие дали,И дыхание печали,Очень тихой, очень нежной,Исходящей от безбрежной,От любви моей бессонной,
К каждой травке наклонённой…

«Как мне в вашей гуще просторно!..»

Как мне в вашей гуще просторно!Как мне в вашем шелесте — тихо,Вы, в землю зарывшие корни,Внутрь неба находите выход.И что б на земле ни случилось,Полощете в небе вершины.А в небе — великая милость,А в небе все души едины…

«Я хочу, чтобы каждое дерево…»

Я хочу, чтобы каждое дерево,Каждый маленький кустик лесной,Всё, что Господом сердцу доверено,Каждый день говорило со мной.И спрошу я у кустика малого,Позабыв о грозящей судьбе:— Хорошо ли тебе, небывалый мой?И ответит он: — Как и тебе…

«Миру взгляд твой долгий нужен…»

Миру взгляд твой долгий нужен,Неотрывно внутрь смотри.Бесконечность не снаружи,Бесконечность вся внутри.Слышу ангельское пеньеВ тишине пустых полей.Нет конца благоговенью.Нет конца любви моей…

«Висят облака над лесом…» (диптих)

I

Висят облака над лесом.Свод сизый, седой, белёсый.И тихий налёт печали,Покрывший немые дали.Неточность в дрожащем слове —Печали или любови?

II

Вот так бы сидеть бессрочно,Вот так бы сидеть беспечно,Забыв обо всём непрочном,И помнить бы лишь о вечном.Не думать, не торопиться,Не чуять своей границы.Ощупывать осторожноВ себе безграничность Божью…

«Догорает, догорает…» (диптих)

I

Догорает, догораетВ небе медленно заря.Жизнь вторая, жизнь другая —В сини проблеск янтаря.Все пределы раздвигая,Вечность сеет семена.Оттого что есть другая,Эта, первая, полна.

II

Свет последний над темью лесной.Свет заходит к нам внутрь постепенно.Мы беременны жизнью иной,И беременность наша священна.Зреет в нас нам не ведомый плод.И о нём нам никто не расскажет.Жизнь иная в нас тайно растёт.Это наша священная тяжесть.

«И вот он — лучший жребий…»

И вот он — лучший жребий:Увидеть после слёзНа синем-синем небеЯвление берёз.Вот так на все моленьяПриходит нам ответ:Великое явленье —Заливший душу свет.

«Забыться, Господи, забыться…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия