Читаем Чхандогья упанишада полностью

II.12.1. Происходит трение… «хим» — под abhimanthati подразумевается добывание огня трением двух кусков дерева друг о друга. Согласно комментатору, здесь следует рассуждение об огне, так как наделенный жизненными силами способен производить трение. Трение уподоблено звуку «хим», так как является первым в настоящей последовательности.

Дым… прастава — так как он следует за трением.

Вспыхивает пламя… удгитха — так как пламя связано с жертвенными подношениями и, следовательно, — самое главное.

Угли… пратихара — так как они собраны вместе.

…[огонь] угасает…нидхана — так как оба означают конец.

…[огонь] гаснет… — возможно, это дополнительное определение нидханы (ср. ниже: «он доходит до конца» — II.13.1) является глоссой (СВ, 18.8; 14. Ср. СМо, 51, Anm. 59).

Это ратхантара

 —
саман rathantaram исполняется во время церемонии добывания огня (ср. UM, 29, n. 3; CS, 130).

II.12.2. Светится божественным знанием (brahmavarcasy’)… — ср. СВ, перевод, 18; PU, 368; CS, 130; см. также: UM, 29 — becomes radiant; SU, 91 — wird der Brahmanenwürde teilhaft; CSe, 23 — rayonne de prestige religeux.

II.13.1. Он призывает [ее]… — любовная пара подобна двум пылающим головням, поэтому рассуждение о соитии следует за рассуждением об огне (Ср. CS, 132; СМо, 443–445, Anm. 61).

Это вамадевья… — саман vāmadevyam (по-видимому, по имени риши Vāmadeva), согласно преданию, возник от сочетания воздуха с водой; отсюда его связь с соитием.

II.14.1. Восходящее [солнце]… «хим» — ср. выше, II.9.2. Следует рассуждение о солнце, так как оно связано с рождением всех существ (CS, 133). Как и слог «хим», восходящее солнце — первое.

Взошедшее — прастава

 — так как с восходом солнца начинаются (prastāva) дела и оно восхваляется в жертвенных обрядах.

В полдень… удгитха — так как он самый важный.

Во вторую половину дня — пратихара — так как в это время скот гонят (pratihāra) домой.

Заходящее [солнце] — нидхана — так как вечером все существа находят пристанище (nidhana) в своих домах.

Это брихад — саман bṛhad [по-видимому, название связано с обозначением размера bṛhati, состоящего из 36 (8 + 8 + 12 + 8) слогов], согласно преданию, имел своим божеством солнце.

II.14.2. Тот сверкает… — согласно комментатору, tejasvī употреблено здесь в значении brahmavarcasī (см. выше, II.12.2). Cp. CS, 134.

II.15.1. Собираются облака… «хим» — ср. выше, II.3–4. Следует рассуждение о дожде, так как он вызван солнцем.

Это вайрупа — vairūpa — букв. «многообразный», и такой же вид имеют дождевые облака (CS, 135).

II.15.2. Различный и отличный…

 — virūpāṃś ca surūpāṃś са.

II.16.1. Весна — звук «хим» — ср. выше, II.5. Следует рассуждение о временах года, так как их чередование зависит от дождя.

Это вайраджа — vairāja (от virāj — ср. выше, прим. I.13.2; также название определенного десятисложного метра) буквально означает «блистающий», и времена года также «блистают» своими качествами (CS, 137).

II.16.2. Вайраджа… Тот блистает… — vairājam… virājati.

II.17.1. Земля… «хим» — следует рассуждение о мирах, так как состояние их поддерживается чередованием времен года.

Это шаквари — саман śakvarī (название определенного метра из семи восьмисложных частей) исполняется в отдельных гимнах Ригведы (так наз. mahānamnī), согласно преданию отождествляемых с водой; вода же служит основой миров (ср. CS, 139; UM, 31, n. 1).

II.17.2. Владеет мирами… — т. е. наделен плодами добрых дел, существующих в мирах (CS, 140).

Да не попрекает он миры

(lokān na nindet)… — Э. Сенар (CSe, 25, n. 1) предлагает понимать lokān как «людей» или «совокупность вещей».

II.18.1. Козы… «хим» — ср. выше, II.6. Следует рассуждение о животных, так как они рождаются в мирах в результате жертвоприношений.

Это ревати — саман revatī, согласно преданию, отождествляется с животными (CS, 140).

II.18.2. Тот обладает скотом… — ср. значение revat — «богатый».

II.19.1. Волосы… «хим» — так как они расположены выше прочих частей тела, т. е. «первые». Следует рассуждение о частях тела, так как они подкрепляются молоком и другими продуктами, получаемыми от животных (CS, 142).

Кожа — прастава — так как она находится непосредственно под волосами, т. е. «вторая».

Мясо — удгитха — так как оно наиболее важное.

Кости — пратихара — так как они бывают собраны (pratihṛta) после смерти человека.

Мозг — нидхана — так как он находится внутри и упомянут последним.

Перейти на страницу:

Все книги серии Упанишады в 3-х книгах

Похожие книги

Перестройка в Церковь
Перестройка в Церковь

Слово «миссионер» привычно уже относить к католикам или протестантам, американцам или корейцам. Но вот перед нами книга, написанная миссионером Русской Православной Церкви. И это книга не о том, что было в былые века, а о том, как сегодня вести разговор о вере с тем, кто уже готов спрашивать о ней, но еще не готов с ней согласиться. И это книга не о чужих победах или поражениях, а о своих.Ее автор — профессор Московской Духовной Академии, который чаще читает лекции не в ней, а в светских университетах (в год с лекциями он посещает по сто городов мира). Его книги уже перевалили рубеж миллиона экземпляров и переведены на многие языки.Несмотря на то, что автор эту книгу адресует в первую очередь своим студентам (семинаристам), ее сюжеты интересны для самых разных людей. Ведь речь идет о том, как мы слышим или не слышим друг друга. Каждый из нас хотя бы иногда — «миссионер».Так как же сделать свои взгляды понятными для человека, который заведомо их не разделяет? Крупица двухтысячелетнего христианского миссионерского эксперимента отразилась в этой книге.По благословению Архиепископа Костромского и Галичского Александра, Председателя Отдела по делам молодежи Русской Православной Церкви

Андрей Вячеславович Кураев , Андрей Кураев

Религиоведение / Образование и наука
Культы, религии, традиции в Китае
Культы, религии, традиции в Китае

Книга Леонида Васильева адресована тем, кто хочет лучше узнать и понять Китай и китайцев. Она подробно повествует о том, , как формировались древнейшие культы, традиции верования и обряды Китая, как возникли в Китае конфуцианство, даосизм и китайский буддизм, как постепенно сложилась синтетическая религия, соединившая в себе элементы всех трех учений, и как все это создало традиции, во многом определившие китайский национальный характер. Это рассказ о том, как традиция, вобравшая опыт десятков поколений, стала образом жизни, в основе которого поклонение предкам, почтение к старшим, любовь к детям, благоговение перед ученостью, целеустремленность, ответственность и трудолюбие. А также о том, как китайцам удается на протяжении трех тысяч лет сохранять преемственность своей цивилизации и обращать себе на пользу иноплеменные влияния, ничуть не поступаясь собственными интересами. Леонид Васильев (1930) – доктор исторических наук, профессор, главный научный сотрудник Института востоковедения Российской АН.

Леонид Сергеевич Васильев

Религиоведение / Прочая научная литература / Образование и наука