Читаем Что не стоит делать невидимке полностью

Зрители удивлённо качают головами – рты раскрыты, глаза блестят, им явно это нравится, нравится он, и я хочу, чтобы это продолжалось вечно.

Скажите на милость: почему когда мне максимально весело, где-то у меня в затылке появляется голосок, который твердит, что всё вот-вот пойдёт наперекосяк? А значит, у меня никогда не получается «потеряться в моменте», как бы здорово это ни должно было быть?

Вместо этого мне на ум всегда приходит, что сказала бы в такой ситуации ба:

«Чем выше летаешь, Этель, тем больнее падать».

Не в буквальном смысле, конечно, но я должна была это предвидеть.

Или не должна? Не знаю, как вообще такое можно предвидеть?

Думаю, дело всё в Джесмонде и Джарроу Найт: где бы они ни находились, всегда нужно быть начеку, а я замечаю их, ближе к хвосту зала, сидящих с краю прохода.

С бутылками воды. Вполне невинно, правда?

Не водяные пистолеты, не бластеры, ничего такого. Просто бутылки воды со спортивными крышками, в которых проделаны маленькие такие дырочки.

Краем глаза я вижу, что делает Джесмонд, но слишком поздно.

С тупой ухмылкой на тупой роже он уже поднял бутылку. Он передаёт что-то сестре – свой телефон, наверное. Потом сжимает бутылку, и прямо в Бойди летит струя воды. Тоненькая струйка, но она попадает мне точно в лицо и на волосы.

Джарроу рядом с Джесмондом держит телефон, снимая видео.

Глава 42

Не думаю, что кто-то замечает поначалу.

Джесмонд стреляет снова, и вода снова попадает в меня. Промахнуться сложно – я всего в метре от него.

Всё это занимает считаные секунды. Однако я-то знаю, что сделалась слегка видимой.

Я бросаю гитару с воплем «Лови, Бойди!», наплевав, что будет, если люди услышат голос из ниоткуда. Я надеюсь, что гомона зала будет достаточно, чтобы никто не смог понять, откуда доносится мой голос.

Вот только в тот самый момент, когда я воплю, люди вокруг меня замечают появление странных водянистых очертаний на том месте, где в меня попала струя, и в этой части зала воцаряется тишина.

Араминта Фелл, сидящая на ряд дальше, восклицает:

– О боже мой. Это опять оно!

Бойди ловит гитару за гриф, но к этому времени я уже бегу по проходу.

Некоторые из ребят поднимаются с мест, чтобы бежать за мной, или просто вытягивают шеи, чтобы получше разглядеть странное явление. Подозреваю, они думают, будто это часть выступления Бойди, ещё одна иллюзия.

За моей спиной мистер Паркер кричит:

– Сядьте, все сядьте! Дайте выступающим выступать – проявите толику уважения!

Но его никогда особо не слушались, и в зале поднимается суматоха – люди высыпаются в проход, чтобы разглядеть, что за чертовщина творится.

Ребята-осветители немного зажгли свет в зале, как только Бойди начал сходить со сцены, но он всё же не очень яркий.

Тем временем Джесмонд Найт палит из своего импровизированного водяного пистолета как при настоящей перестрелке, и кто-то с противоположной стороны прохода, задетый шальной струёй, открывает ответный огонь из собственной бутылки с водой. В меня попадает достаточно, чтобы я была по крайней мере частично видима народу, продвигающемуся по проходу.

Я слышу, как люди говорят: «Что это?» и «Гляди – там рука!», но в основном «О боже!» и кое-какие другие гораздо более экспрессивные выражения. Впрочем, в основном никто не уверен до конца, что они такое видят, так что довольно многие восклицают «Круто!» или «Ого!».

Райли Колман, который в прошлом году выиграл олимпиаду по физике, громко произносит, словно знает всё на свете:

– Ой, да бога ради – это просто игра света!

(Он прав, конечно: моя невидимость – это определённо «игра света».)

Я оторвалась от толпы на добрых несколько метров. Если мне удастся выбраться на улицу и убежать, люди не смогут меня разглядеть, я вполне уверена.

Из зала ведут двойные запасные двери – такие, с металлическими перекладинами, на которые нужно надавливать, чтобы открыть.

Я так и делаю – и замираю на месте.

Снаружи льёт как из ведра – настоящий муссон. Один шаг под дождь – и я стану полностью видимой, дождевой призрачной фигурой.

Я поворачиваюсь – прямо за мной примерно дюжина людей.

Я даже не уверена, что именно они видят. Пару капелек воды на моих волосах и лице? Как это вообще выглядит?

Позади этой небольшой толпы я вижу Бойди с перекошенным от страха лицом. В этот момент он делает нечто совершенно потрясающее. Он вопит.

– А-а-а-агх! Он нашёл меня! Это призрак Джими Хендрикса, и он меня карает!

Шикарно! Толпа немедленно оборачивается, чтобы посмотреть, как Бойди размахивает вокруг себя руками, делая вид, будто на него напали, и все смеются.

Я пользуюсь шансом и крадусь вдоль стены театра. Я вытираю воду с лица и откуда только могу, и у меня вроде бы неплохо получается.

Но тут Джесмонд отворачивается от Бойди и указывает на землю.

– Следы!

Я оставила цепочку мокрых следов, и они ведут прямо ко мне. Не мешкая ни секунды, я бросаюсь к главной двери из театра и врываюсь в школьный коридор.

Глава 43

Перейти на страницу:

Все книги серии Бестселлеры мировой фантастики для детей

Собака, которая спасла мир
Собака, которая спасла мир

Подружившись с эксцентричной учёной на пенсии, одиннадцатилетняя Джорджи и её приятель Рамзи становятся объектами испытаний в новом захватывающем эксперименте: создании трёхмерной версии будущего в виртуальной реальности. В это же самое время становится известно, что каждой собаке в мире угрожает смертельная болезнь. Спустя несколько дней вирус становится опасным и для людей. А тут любимый пёс Джорджи, мистер Мэш, заболевает. Но это только начало истории… Росс Уэлфорд – звезда современной фантастики для детей. Его книги отмечены такими наградами, как The Awesome Book Award, и занимают первые строчки рейтингов Amazon. «Собака, которая спасла мир» – это необыкновенный квест с самыми высокими ставками, где путешествие во времени сильно отличается от того, каким вы его знаете. Для среднего школьного возраста.

Росс Уэлфорд

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Детские приключения / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей

Похожие книги