Читаем Чудеса мира (Аджа’иб ад-дунйа) полностью

Первыми, кого стали называть султанами, были султаны Махмуд и султан Маликшах, который[727] покорил и подчинил [себе] весь мир, а резиденцией избрал Ирак. [Свой] дворец, престол и правление он установил в Исфахане. Если бы существовало где-либо место лучше Ирака, он перенес бы свое местопребывание туда.

Товары Ирака: хорошие золотые и серебряные нити, изящные ткани, благовония, в большом количестве, быстро бегающие охотничьи гепарды, панцири, конные доспехи из кожи. Остальные товары [Ирака] я упомянул при описании отдельных городов.

Говорят, жители Ирака — люди лицемерные, [но] миловидные и красноречивые. /216а/ Большинство из них — писцы и люди [адаба].

“577”

['Аскари Мукрам][728] — большой город в Хузистане, его построил Мукрам. Говорят, укрепленнее его нет города во всем мире. Погода жаркая, но блага обильны, мягкая земля, много фруктов; харадж[729] города — один миллион семьсот тысяч динаров. В то время, когда город находился в зависимости от могущественного дивана, он стал необычайно благоустроенным и процветающим. В нем возведены величественные дворцы и здания.

Товары: сахарный тростник, изящные ткани.

Его жители — люди увлеченные, неискушенные и легкомысленные.

“578”

['Аммурийа][730] — укрепленный город в Руме. Му'тасим взял город в осаду и отобрал его у неверных, несмотря на все трудности. Когда город был покорен, он сорвал городские ворота и отвез их в Багдад.

“579”

['Уман][731] — город на берегу моря. Море носит то же название, что и город. Это место купцов.

Его товары можно встретить по всему миру.

“580”

['Уман][732] — область на берегу моря.

Его товаром является жемчуг в большом количестве.

“581”

...[733] - город на берегу Нила.

Его товаром является бальзамовое масло.

“582”

...[734] — город в Магрибе.

Его товар: лекарство из пастернака.

“583”

/216б/ ...[735] - город в Йемене.

Его товаром является необработанная дубленая кожа.

“584”

[Аравия][736] — большая область; ее жители невежественны. Всевышний сказал [о них]: "Арабы еще сильнее в неверии и лицемерии"[737].

Одним из чудесных качеств нашего пророка Мухаммада-Избранника, да благословит Аллах его, его род, да ниспошлет мир, было то, что у него получили полное завершение благородные черты характера, хотя он и вышел из среды подобного народа. Если бы он был из среды достойного народа, то стали бы говорить: "Быть может, деяния его не чудо!"

Подавляющее большинство арабов — кочевники, они держат большое количество верблюдов, носят [одежду из] верблюжьей шерсти, питаются верблюжьим молоком и мясом.

Товары: арабские скакуны, хорошие верблюды-скороходы, страусы, мускус, дубленая кожа, колоквинт.

“585”

['Акка][738]— город в Сирии на берегу моря франков.

“586”

['Аскалан][739] — тоже город на берегу моря, находится во владении франков.

Товары: лен; там всегда можно найти все, что есть в Сирии.

“587”

...[740]

- город на востоке, никто не знает его особенностей.

Раздел “гайн”

“588”

Газнав[741] — большой город, расположенный на склоне горы, у него большая область, ее называют тем же именем, что и город. Его жители — отважные и дерзкие на язык.

“589”

[Газнин][742] — великий город, местопребывание государей, /217а/ В городе расположено несколько[743] гор. Крепостной стены город не имеет. Говорят, в Газне 12 тысяч медресе, мечетей и бань. Там же находятся могилы султана Махмуда и его отца Сабуктегина[744]. В правление султана Махмуда город достиг наивысшего расцвета и был местом паломничества государей. Говорят, будто охотники ежедневно привозят в город 100 тысяч харваров воробьев. В те времена их всех раскупали.

Товары: рабы и рабыни, обезьяны, кедровые орешки.

“590”

[Гаршистан][745] — область в Туркестане.

Товары: шагрень, кожаные ремни, кожа.

“591”

...[746] - город, [находящийся] между Сирией и Аравией.

Товары: арабские скакуны, тонкое льняное полотно, изящный шелк.

[Раздел “фа”][747]

“592”

[Фергана][748] — большая область в пределах Туркестана, в ней много городов. Жители — простодушные, они придерживаются ханифитского толка. Большая часть мужчин[749] носит длинную бороду и пьет вино.

Товары: золото, серебро, медь, железо, лазурит, беговые лошади, приятные вина, хорошие гранаты, подобных которым нет больше ни в одном другом месте, сапоги, ферганские кулахи, хорошее бумажное полотно.

“593”

[Франк][750]— обширная страна за морем от арабов. Его жители - кафиры и христиане. /217б/ Они все бреют бороды. Говорят, будто нет в мире народа более мужественного, чем они. У них есть тяжелое оружие; передвигаются они верхом на мулах, а во время сражений сидят на боевых конях; воздвигают величественные здания и владеют хорошими ремеслами.

Товары: малахит, хорошие доспехи, подушки, седла, щиты, цветные, расписанные золотом (?), копья, пики.

“594”

[Филистин][751] — большой город в Сирии; область его благоустроенная. Говорят, харадж [его] составляет пятьсот тысяч динаров червонного золота.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги
Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Атхарваведа (Шаунака)
Атхарваведа (Шаунака)

Атхарваведа, или веда жреца огня Атхарвана, — собрание метрических заговоров и заклинаний, сложившееся в основном в начале I тысячелетия до н.э. в центральной части Северной Индии. Состоит из 20 книг (самая большая, 20-я книга — заимствования из Ригведы).Первый том включает семь первых книг, представляющих собой архаическую основу собрания: заговоры и заклинания. Подобное содержание противопоставляет Атхарваведу другим ведам, ориентированным на восхваление и почитание богов.Второй том включает в себя книги VIII-XII. Длина гимнов — более 20 стихов. Гимны этой части теснее связаны с ритуалом жертвоприношения.Третий том включает книги XIII-XIX, организованные по тематическому принципу.Во вступительной статье дано подробное всестороннее описание этого памятника. Комментарий носит лингвистический и филологический характер, а также содержит пояснения реалий.Три тома в одном файле.Комментарий не вычитан, диакритика в транслитерациях испорчена.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература