Читаем Чуваши в Пермском крае: очерки истории и этнографии полностью

Анализ диаграмм показывает, что во второй половине XX века у чувашей Прикамья происходило постепенное снижение уровня владения основными языковыми навыками. Наиболее низкие показатели при этом выявлены у поколения, родившегося после 1970 года, которое, согласно данным опроса, уже не является носителем чувашского языка, в лучшем случае владеет навыками «понимания».

Низкий уровень грамотности на родном языке (чтение и письмо) был обусловлен, в первую очередь, отсутствием у респондентов преподавания родного языка в школе. Большая часть отметивших факт изучения языка – мигранты первого поколения, получившие школьное образование в Чувашской Республике. Согласно данным опроса, 70,6 % (209 человек) не изучали чувашский язык в школе. Из изучавших родной язык 3,4 % (10 человек) учили его 1–3 года, 13,2 % (39 человек) – 4-9 лет, 2,3 % (7 человек) – 10–11 лет, 10,5 % (31 человек) на данный вопрос не ответили.


Таблица 18. Вопрос: сколько лет Вы изучали в школе чувашский язык?


Ответы на следующий вопрос должны были показать интенсивность и сферы использования чувашского языка. Следует констатировать, что даже на уровне семьи преобладало общение на русском языке. Большинство опрошенных (63,2 %) указали на русский язык как единственный язык семейного общения. В равной мере на чувашском и на русском общались дома 18,6 % респондентов. Приоритет чувашскому языку отдали только 6,8 % опрошенных.


Таблица 19. Вопрос: на каком языке вы обычно общаетесь дома?


Меньшее число положительных ответов было получено на вопрос об использовании чувашского языка при общении с младшими членами семьи, детьми, что важно для трансляции языковых навыков следующему поколению. Ответы коррелировали с данными предыдущего вопроса об общении в семье. Только на русском общались 63,5 % респондентов, а только на чувашском – 1,4 % (4 человека). Таким образом, показатели в ответах на данный вопрос ниже, чем при ответе об использовании чувашского языка в семейном общении. Материалы опроса показали отсутствие в настоящий момент передачи языковых навыков младшему поколению, что, скорее всего, в будущем приведёт к дальнейшему снижению уровня владения родным языком и, как следствие – к ассимиляционным процессам.


Таблица 20. Вопрос: на каком языке вы общаетесь с малолетними детьми, братьями, сёстрами?


Среди других сфер коммуникации чувашский язык в сельских районах Пермского края использовался и при общении в рабочих коллективах. Согласно материалам опроса, 54,1 % чувашей общались на работе только на русском языке (данные совпадают с количеством чувашей, работавших в коллективах, в составе которых были преимущественно не чуваши), 16,2 % общались в основном на русском, 11,4 % разговаривали на русском и чувашском языках, а 3,1 % общались только на чувашском. В целом данные об общении в трудовом коллективе коррелируют с ответами на вопрос о национальном составе коллективов.


Таблица 21. Вопрос: на каком языке Вы преимущественно разговариваете на работе?


Сохранение и развитие языка обеспечивается также за счёт различных носителей информации на чувашском языке. Ряд вопросов анкеты был посвящён и этой теме. Респондентам нужно было указать, часто ли они читают газеты и журналы на чувашском языке. В итоге 54,7 % ответили, что не читают их совсем, 10,5 % отметили, что делают это нерегулярно, вариант «Регулярно» выбрали лишь 5,1 % респондентов.


Таблица 22. Вопрос: часто ли Вы читаете газеты и журналы на чувашском языке?


Кассеты или книги на чувашском языке, как показали ответы на следующий вопрос, хранились только у 20,9 % чувашей, принявших участие в анкетировании. Чаще всего это художественная литература (11,5 %) либо аудиокассеты и пластинки (8,1 %). Большинство респондентов отметили, что дома никаких носителей на чувашском языке не имеют (66,9 %).


Таблица 23. Вопрос: есть ли у вас дома книги, кассеты на чувашском языке?


В то же время, несмотря на низкие показатели владения родным чувашским языком и активности его применения, язык выступает важным фактором этничности, оценивается как необходимая составляющая этнической принадлежности. Почти все респонденты согласились с тезисом о необходимости знания чувашского языка. В анкете предлагалось согласиться или отвергнуть утверждение, что каждый чуваш должен знать свой родной язык. Вариант «Безусловно, согласен» выбрали 60,4 % респондентов, второй по значимости ответ «Скорее согласен» указали 14,9 %, «Скорее не согласен» выбрали 7,8 %, «Другое» – 3,7 %.


Таблица 24. Вопрос: согласны ли Вы с утверждением, что каждый чуваш должен знать чувашский язык?


Перейти на страницу:

Все книги серии Этнодисперсные группы народов Пермского края

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже