If so, the President was committing some kind of political hara-kiri that she did not understand.
Если это правда, то президент, несомненно, совершает своего рода политическое харакири, объяснить которое невозможно.
"This discovery," the President said, "is... shall we say... nothing short of astounding in its ramifications."
- Это открытие, - пояснил президент, -определенно является... ну, скажем так, эпохальным и приведет к поразительным переменам.
Rachel felt an uneasy chill.
Рейчел ощутила неприятный, пугающий холод.
In the world of intelligence, "astounding ramifications" seldom meant good news.
В мире разведки "поразительные перемены" редко означали что-нибудь хорошее, а тем более редко сулили приятные известия.
She now wondered if all the EOS secrecy was on account of the satellite system having spotted some impending environmental disaster.
Сейчас ей хотелось понять, была ли вся эта секретность следствием того, что спутниковая система заметила какую-то экологическую катастрофу, сулящую крупные неприятности.
"Is there a problem?"
- Возникла какая-то проблема?
"No problem at all.
- Совершенно никаких проблем.
What EOS discovered is quite wonderful."
То, что обнаружила СНЗ, просто удивительно.
Rachel fell silent.
Рейчел молчала.
"Suppose, Rachel, that I told you NASA has just made a discovery of such scientific importance... such earth-shattering significance... that it validated every dollar Americans have ever spent in space?"
- Представьте на минутку, - начал объяснять президент, - будто я сообщил вам о том, что НАСА совершило открытие огромной научной важности... потрясающей значимости... и это открытие моментально оправдало каждый доллар, потраченный американцами на исследование космического пространства.
Rachel could not imagine.
Рейчел почему-то не удавалось вообразить подобное.
The President stood up.
Президент поднялся:
"Let's take a walk, shall we?"
- Разрешите пригласить вас на небольшую прогулку?
11
ГЛАВА 11
Rachel followed President Herney out onto the glistening gangway of Air Force One.
Рейчел Секстон молча последовала за президентом Харни. Они вышли на сияющий трап "Борта номер 1".
As they descended the stairs, Rachel felt the bleak March air clearing her mind.
Спускаясь по ступеням, гостья почувствовала, как холодный мартовский воздух освежает голову, возвращая ясность мышления.
Unfortunately, clarity only made the President's claims seem more outlandish than before.
Теперь отчетливее стали видны необоснованность и фантастичность заявления президента.
NASA made a discovery of such scientific importance that it validates every dollar Americans have ever spent in space?
НАСА совершило открытие огромной научной важности и потрясающей значимости, моментально оправдав каждый доллар, потраченный американцами на исследование космического пространства, мысленно повторила Рейчел только что услышанное.