Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

"When the NASA administrator first told me about this discovery, I flat out rejected it as absurd.- Когда директор космического ведомства рассказал мне об этом открытии, я сначала решительно отверг его как совершенно абсурдное.
I accused him of masterminding the most transparent political sham in history."Обвинил человека в том, что он замышляет самую неудачную политическую фальсификацию в истории.
Rachel felt the knot in her throat dissolve somewhat.Рейчел почувствовала себя немного лучше.
At the bottom of the ramp, Herney stopped and looked at her.Внизу, у основания трапа, Харни остановился, взглянув на спутницу.
"One reason I've asked NASA to keep their discovery under wraps is to protect them.- Одна из причин, по которой я просил людей из НАСА не обнародовать открытие, - это их же собственная безопасность.
The magnitude of this find is well beyond anything NASA has ever announced.По своему масштабу оно превосходит все, что когда-либо выходило из-под крыла НАСА.
It will make landing men on the moon seem insignificant.Даже высадка людей на Луне покажется по сравнению с ним очень незначительным событием.
Because everyone, myself included, has so much to gain-and lose-I thought it prudent for someone to double-check the NASA data before we step into the world spotlight with a formal announcement."Каждому из нас, включая меня самого, есть что приобретать - и что терять! - поэтому я решил, что куда благоразумнее сначала перепроверить данные НАСА и лишь после этого выступить перед всеми с официальным объявлением.
Rachel was startled.Рейчел не верила собственным ушам.
"Certainly you can't mean me, sir?"- Но вы же не хотите сказать, сэр, что рассчитываете на меня?
The President laughed.Президент рассмеялся:
"No, this is not your area of expertise.- Конечно, нет!
Besides, I've already achieved verification through extragovernmental channels."Это совсем не ваша область. А кроме того, я уже получил подтверждение по неправительственным каналам.
Rachel's relief gave way to a new mystification.Рейчел, вздохнувшая было свободно, вновь насторожилась:
"Extragovernmental, sir?- Неправительственные, сэр?
You mean you used the private sector? On something this classified?"То есть вы имеете в виду, что пользовались услугами частного сектора?
The President nodded with conviction.Президент кивнул:
"I put together an external confirmation team-four civilian scientists-non-NASA personnel with big names and serious reputations to protect.- Я собрал комиссию из четырех независимых ученых - людей, не имеющих отношения к НАСА. У них нет ни мировых имен, ни репутации непогрешимых экспертов, которую необходимо защищать.
They used their own equipment to make observations and come to their own conclusions.Для наблюдений они использовали собственное оборудование, и выводы их должны быть объективными и беспристрастными.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука