Рейчел подошла вплотную и влепила отцу увесистую пощечину.
* * * Alone with her father now, ensconced behind the partition, Rachel glared with loathing.
* * * Скрытая от глаз публики, наедине с отцом, она буквально кипела от негодования.
She had slapped him hard, but he barely flinched.
Она ударила его очень сильно, но он словно ничего не заметил.
With chilling control, his phony smile melted away, mutating into an admonishing glower.
Только сменил фальшивую улыбку на рассерженный, предостерегающий взгляд.
His voice turned to a demonic whisper.
Голос снизился до почти зловещего шепота.
"You should not be here."
- Тебе нельзя здесь находиться!
Rachel saw wrath in his eyes and for the first time in her life felt unafraid.
Рейчел явственно видела выплескивающуюся из глаз отца угрозу, однако впервые в жизни не почувствовала даже укола страха или сомнения.
"I turned to you for help, and you sold me out!
- Я обратилась к тебе за помощью, а ты тут же меня продал!
I was almost killed!"
Меня едва не убили!
"You're obviously fine."
- Но с тобой все в полном порядке.
His tone was almost disappointed.
- Голос сенатора звучал почти разочарованно.
"NASA is innocent!" she said.
- НАСА ни в чем не виновато! - заявила Рейчел.
"The President told you that!
- Президент сказал тебе это!
What are you doing here?"
Что ты здесь делаешь?
Rachel's short flight to Washington aboard the Coast Guard Osprey had been punctuated by a flurry of phone calls between herself, the White House, her father, and even a distraught Gabrielle Ashe.
Во время недолгого перелета в Вашингтон на борту самолета береговой охраны состоялась целая серия разнообразных телефонных переговоров. В них участвовали сама Рейчел, Белый дом, сенатор Секстон и даже совершенно измученная Гэбриэл Эш.
"You promised Zach Herney you were going to the White House!"
- Ты обещал Харни, что придешь в Белый дом!
"I am." He smirked. "On election day."
- Приду, - сенатор ухмыльнулся, - после выборов.
Rachel felt sickened to think this man was her father.
Рейчел стало страшно от мысли, что этот человек является ее отцом.
"What you're about to do is madness."
- То, что ты готовишься сейчас сделать, - чистой воды безумие.
"Oh?"
- Неужели?
Sexton chuckled.
- Сенатор даже развеселился.
He turned and motioned behind him to the podium, which was visible at the end of the partition. On the podium, a stack of white envelopes sat waiting.
Повернувшись, он показал на чуть видневшуюся из-за загородки кафедру, на которой белела стопка конвертов.
"Those envelopes contain information you sent me, Rachel. You.
- В этих конвертах заключена информация, которую прислала мне ты, Рейчел. Никто другой.