Читаем Деяния данов. Том 1 полностью

{7.7.8} Сигне не замедлила поддержать эти заверения, лукаво подтвердив его слова. Она сказала, что это совершенно естественно и что руки, которые больше привыкли к ранам, чем к шерсти, а к битве больше, чем к рукоделию, как раз и должны быть грубыми, ведь это соответствует их занятию. При прикосновении других людей они и не могут казаться нежными и гладкими, как это свойственно податливой мягкости [рук большинства] женщин. 2Они огрубели частью от ратных трудов, частью от привычки к продолжительным плаваниям. 3Ведь состоящие в дружине Хако девушки не занимаются обычными женскими делами. Своей окровавленной десницей они привыкли метать копья и посылать [во врага] дротики. 4Поэтому не следует удивляться тому,(л. 69)|| что подошвы этой женщины огрубели во время частых походов; острые камни на берегу, по которым ей часто приходилось шагать, натёрли их, сделав кожу толстой и жёсткой. Она и не может быть такой мягкой на ощупь, как у тех, кто никогда не выходит из дома, всегда находясь взаперти в пределах королевского замка.

{7.7.9} Когда же Хагбард, получив наиболее почётное место для сна, оказался в постели рядом с Сигне, среди прочих взаимных страстных признаний он сказал ей следующее:

{Прозаический перевод:|Фр-т 71 «

2Если твой отец схватит меня, он предаст меня жестокой казни; повторишь ли ты снова, помня о нашем браке, супружеские обеты и после моей смерти? 3Ведь если это выпадет на мою долю, мне не следует надеяться на снисхождение; не сжалится и не станет горевать обо мне тот, кто должен отомстить за своих сыновей. 4Именно я лишил твоих братьев флота и убил их и вот теперь без ведома твоего отца, будто бы прежде я ничего и не совершал противного его воле, обладаю тобой на этом общем ложе. 5Ответь же мне, ‘единственная любовь моя’a, кто будет тебе мил, когда ты лишишься моих объятий»}.

{7.7.10} На что ему Сигне:

{Прозаический перевод:|Фр-т 72

«2Поверь мне, [мой] милый, если судьба изберёт для тебя смертную долю, я хочу умереть вместе с тобой; моя жизнь не продлится ни на мгновение, после того как жестокая смерть низвергнет тебя в могилу. 3И если случится так, что ты навсегда закроешь свои глаза, покорившись суровому решению своих палачей, каким бы образом смерть ни прервала твоего дыхания, болезнью или мечом, на море или на суше, при любой твоей кончине я откажусь от суетных радостей жизни и обреку себя на такую же смерть. Кто связал себя одинаковыми брачными обетами, должен и наказание понести одинаковым же образом. 4И даже если я узнаю о том, что мне угрожает смертная казнь, я не оставлю того, кого посчитала достойным своей любви, кто сорвал с моих губ первые поцелуи и забрал первые плоды моей нежной юности. 5Полагаю, что ничья клятва не будет более крепкой, [чем моя], если уж допустить, что обещание женщины вообще может стоить хоть сколько-нибудь»}.

6Эти слова так воодушевили Хагбарда, что ‘в своей радости он больше думал об этом её обещании, чем об опасности, которая ожидала его на пути обратно’b.

{7.7.11} Служанки выдали Хагбарда, и воины Сигара набросились на него, но он долго и мужественно защищался, убив многих из них у входа [в покои Сигне]. 2Наконец его схватили и привели на тинг, где выяснилось, что мнения людей [о его дальнейшей судьбе] разделились. 3Многие считали, что его следует казнить, так как он совершил тяжкое преступление. Однако Бильвис45, брат Больвиса, и прочие предложили другой, более мягкий приговор, убеждая остальных, что ‘использовать способности этого отважного юноши с выгодой [для всех]’ было бы куда лучше, чем поступать с ним так жестоко. 4Тогда вперёд выступил Больвис и сказал, что плох тот совет, который велит королю забыть о том, что он должен отомстить, а порывы его праведного гнева пытается смягчить призывами к недостойной [доблестного мужа] жалости. 5Как вообще Сигар может чувствовать желание пощадить или сжалиться над тем, кто не только отнял у него утешение [в жизни] — двух сыновей, но, как кажется, ещё и покрыл его имя позором, обесчестив дочь? 6‘С этим мнением согласилась большая часть собравшихся на тинге’ после чего Хагбард был приговорён к смерти, и для него была возведена виселица. {Хагбард приговорён к смерти}

7И вышло так, что тот, против кого незадолго до этого не было почти (л. 69об.)|| ни одного голоса, теперь должен был быть казнён, окружённый всеобщим негодованием.

{7.7.12} Вскоре после этого королева протянула ему кубок, предложив утолить жажду, и при этом она попыталась ослабить его решимость такими угрозами:

{Прозаический перевод:|Фр-т 73 «2Теперь же, надменный Хагбард, которого все собравшиеся на тинге посчитали достойным смерти, поднеси к губам этот кубок, что сделан из рога, и выпей [налитый] в него напиток, чтобы избавиться от жажды. 3Оставив страх, в этот последний час своей жизни смело испей эту смертельную чашу, ведь, выпив её, вскоре направишься ты к жителям подземного мира, явившись в разверзнувшиеся чертоги сурового божества, отдав своё тело виселице, а душу — Орку!»}.

Перейти на страницу:

Все книги серии Деяния данов

Похожие книги

1917–1920. Огненные годы Русского Севера
1917–1920. Огненные годы Русского Севера

Книга «1917–1920. Огненные годы Русского Севера» посвящена истории революции и Гражданской войны на Русском Севере, исследованной советскими и большинством современных российских историков несколько односторонне. Автор излагает хронику событий, военных действий, изучает роль английских, американских и французских войск, поведение разных слоев населения: рабочих, крестьян, буржуазии и интеллигенции в период Гражданской войны на Севере; а также весь комплекс российско-финляндских противоречий, имевших большое значение в Гражданской войне на Севере России. В книге используются многочисленные архивные источники, в том числе никогда ранее не изученные материалы архива Министерства иностранных дел Франции. Автор предлагает ответы на вопрос, почему демократические правительства Северной области не смогли осуществить третий путь в Гражданской войне.Эта работа является продолжением книги «Третий путь в Гражданской войне. Демократическая революция 1918 года на Волге» (Санкт-Петербург, 2015).В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Леонид Григорьевич Прайсман

История / Учебная и научная литература / Образование и наука