Читаем Дело кричащей женщины полностью

— Скорее всего, она уже у них, — заметил Мейсон.

— Вам нечего беспокоится на этот счет, — рассердился Кирби.

— Я хочу кое-что для вас прояснить.

— Мне и так все предельно ясно, — фыркнул Кирби. — Вы должны полагаться в некоторых вопросах на мое благоразумие, мистер Мейсон. Я не собираюсь звать вас на помощь всякий раз, как кто-то задает мне вопросы.

— Боюсь, вы могли дать полицейским разрешение обыскать машину и гараж.

— А почему бы и нет? — спросил Кирби. — Им очень нужны отпечатки пальцев той молодой девушки, и нет причин против того, чтобы я не помог полиции. Ее отпечатки пальцев из мотеля у них уже есть. Почему они так против нее настроены? Мне они об этом ничего не сказали. Но спросили, а не знаком ли мне доктор Бэбб.

— И что вы ответили?

— Правду. Не думаю, что я когда-либо прежде слышал о нем.

— Вы так и сказали окружному прокурору?

— Конечно.

— Сказали, что никогда раньше не слышали его имени?

— Я сказал, что его имя для меня ничего не значит. И это действительно правда. Что плохого, что я в этом действовал с полицией заодно? Почему бы мне не разрешить им обследовать мою машину, если они этого хотят? Почему бы мне не ответить на их вопросы и не позволить им порыться?

— Это ваше дело, если вы считаете, что поступаете правильно, — согласился Мейсон. — Конечно, если они начнут обыскивать машину, они, несомненно сунут нос и в «бардачок», а среди прочих бумажек там может оказаться и… Знаете, когда я услышал, что вас отвезли к окружному прокурору, я просто подумал, что надо бы мне с вами встретиться.

Неожиданно Кирби распрямил спину и нахмурился.

— Что случилось? — спросил Мейсон.

— Ничего, — коротко ответил Кирби. — Я… я просто думал. Они возьмут отпечатки пальцев только с машины, мистер Мейсон? Или по всему гаражу?

— Вполне вероятно, они отбуксируют машину к полицейской лаборатории. Но для этого они должны получить от вас разрешение.

— Они его уже получили…

— Вы сказали, что не будете возражать?!

— Конечно. Сколько времени им потребуется, чтобы прислать машину для буксировки?

— Немного.

— Вот как! Мистер Мейсон, — вдруг ожил Кирби, — вы ползете, как улитка. Я потеряю на вас больше денег, чем предполагал. Я хочу побыстрее оказаться дома.

— Почему?

— Потому, что я — бизнесмен. Я очень занятой человек. Вы что-то говорили там насчет «бардачка». У меня в нем могут лежать деловые бумаги и я не хочу, чтобы кто-то вдруг узнал обо всех моих делах. У меня есть серьезный конкурент и он много даст, чтобы узнать даже часть моих секретов.

— Это одна из причин, — сказал Мейсон, — по которой я хотел встретиться с вами до того, как вы дадите полиции свое разрешение забрать машину.

— Что ж, вы немного запоздали со своим советом, — сердито ответил Кирби.

— Да, — согласился Мейсон, — но в этом нет моей вины. Если бы вы настояли на том, что дождетесь меня, а иначе, без адвоката, не пойдете к окружному прокурору, я бы смог вам помочь. Вы же знали, что я мчусь к вам.

— Прекратите! — раздраженно произнес Кирби.

— И раз уж это вас так беспокоит, — сказал Мейсон и полез левой рукой в карман. — Я позабочусь о квитанции которую вам дали в мастерской вместе с канистрой бензина, емкостью в один галлон.

Кирби уставился в квитанцию, которую достал Мейсон, затем поднял глаза на адвоката:

— Что вы собираетесь сделать с этой информацией?

— Ничего, — ответил Мейсон. — Некоторым клиентам, конечно же, я бы дал совет как лучше поступить, но вам, поскольку вы бизнесмен и привыкли быстро соображать, чтобы принимать жизненно важные решения, я не скажу ни слова.

— К слову говоря, — выпалил Кирби после паузы, — этот чек не значит того, что вы вкладываете в его значение.

— Понимаю.

Кирби вновь откинулся на спинку сиденья и слегка зажмурил глаза, раздумывая над превратностями судьбы.

— Хоть раз ответьте мне правдиво на вопрос, мистер Кирби. Вы назначали встречу с доктором Бэббом на вечер в понедельник, для себя или вместе с этой девушкой Логан?

— Нет.

— Это действительно правда?

— Да.

— Это может оказаться крайне важно.

— Будем считать, что так и есть. Я сказал вам правду. А теперь помолчите и дайте мне подумать. Мне надо многое изменить в своем взгляде на ситуацию.

8

Перед домом, когда они подъезжали, ждала миссис Кирби. Мейсон еще только заворачивал на подъездную дорожку, а она уже бежала к мужу.

— Джон! — крикнула она. — Все в порядке?

Джон Кирби ответил ей хорошо поставленной улыбкой преуспевающего бизнесмена, который полностью уверен с собственных силах справиться с любой ситуацией.

— Все под контролем, — спокойно ответил он.

— Вы успели как раз вовремя! — Джоан Кирби одарила Мейсона благодарным взглядом.

Ее супруг сказал:

— Мейсон спешил что было сил, дорогая, но в действительности никакого пожара не было. Я полностью прояснил ситуация с окружным прокурором и мы теперь с ним приятели. Почти такие, — наглядно объяснил жене Джон Кирби, показав ей два скрещенных пальца.

— Джон, — обеспокоенно спросила она, — что ты рассказал прокурору?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив