Читаем Дело кричащей женщины полностью

— Увидел.

— Где?

— Ну, такой приятный на вид автомобиль подъехал прямо к моему дому и остановился. Я не мог даже сообразить, кто это мог заехать ко мне в гости так поздно…

— Можете не рассказывать о том, что вы подумали. Просто расскажите нам, что вы видели, — попросил Баллантайн.

— Ну, я успел рассмотреть номера автомобиля, прежде чем человек внутри выключил огни.

— Вы рассмотрели номера?

— Да.

— Вы запомнили их?

— Совершенно точно.

— Назовите нам.

— GUG-112.

— Вы запомнили мужчину, сидевшего за рулем?

— Точно так.

— Кто это был?

— Да вот он сидит! — произнес свидетель, поднимая тонкую руку и направляя костлявый указательный палец точно на Джона Кирби.

— Вы указываете на Джона Нортрупа Кирби, подозреваемого в преступлении?

— Точно так.

— Что он сделал после того, как припарковал машину?

— Он выключил огни. Через пару секунд открылась дверца и из машины вылезла молодая женщина.

— Вы можете описать эту женщину?

— Я ее практически не разглядел. Лица ее просто было не видно. Это была женщина, вот и все, что я могу сказать.

— Вы не могли бы сказать, как она была одета?

— Во что-то светлое. Я имею в виду, в одежду светлых тонов, возможно — светло-коричневых.

— Что она сделала?

— Она пошла по улице в направлении дома доктора Бэбба.

— Что вы видели дальше?

— Ну, кажется это произошло минут через шесть, семь или восемь… И совершенно неожиданно эта молодая женщина примчалась, как ужаленная, с холма и запрыгнула в машину. Она что-то сказала мужчине, он включил фары, и, поверьте мне, машина буквально сорвалась с места.

— Куда она поехала?

— Машина развернулась так резко, что внутри ее что-то заскрипело, и понеслась по Малакка-авеню.

— Вы уверены, что узнаете в подсудимом того мужчину, который сидел за рулем машины?

— Абсолютно уверен.

— Когда вы в следующий раз видели подсудимого?

— В среду.

— Где?

— В тюрьме.

— Вы видели его одного или там присутствовали другие люди?

— Там устроили, как вы называете, опознание, — ответил Рексфорд. — Группа людей, человек пять-шесть. Выстроенные в ряд.

— И вы опознали в тот момент подсудимого?

— Точно так.

— Вы выбрали его из мужчин, поставленных в ряд?

— Да.

— Перекрестный допрос! — Баллантайн рявкнул в адрес Перри Мейсона.

— Вы сидели у окна спальни и смотрели на машину?

— Точно так.

— И вы видели, как к машине бежит женщина?

— Точно так.

— Вы сказали, что она бежали очень быстро?

— Точно так.

— Но вы, кажется, сказали «как ужаленная»?

— Да, я так сказал.

— Что и означает — очень быстро?

— Я всегда именно это и имел в виду.

— Что же она сделала?

— Он резко дернула ручку, открыла дверцу, запрыгнула в машину, что-то сказала мужчине, и они умчались.

— Окно спальни оставалось все это время открытым?

— Точно так.

— Вы не слышали, что она сказала мужчине?

— На таком расстоянии слов было не разобрать.

— Когда она говорила мужчине — дверца машины была закрыта или открыта?

— Плотно закрыта.

— Вы вообще не слышали слов?

— Нет.

— И, при закрытой дверце, до вас не долетал звук голосов?

— Нет.

— В таком случае, откуда вы знаете, что она ему что-то говорила?

— Ну, тогда чего бы вдруг он умчался? Я имею в виду, если она ничего не сказала?

— Вы видели, что она повернула голову и говорила с мужчиной?

— Нет, света внутри машины не было. Но в следующую секунду фары зажглись и машина сорвалась с места. Она развернулась в противоположную сторону и, поверьте мне, именно женщина заставила его так поступить.

— Вы всего раз видели мужчину в машине перед вашим домом, и он сидел боком к вам за рулем автомобиля, не так ли?

— Точно так.

— На опознании он стоял вместе с остальными, а не сидел? Вы на опознании видели его только стоящим?

— Да.

— Вы видели номера машины, когда она уже остановилась?

— Да, сэр.

— В таком случае, машина стояла не перед окнами вашей спальни, а на достаточном удалении. В противном случае, вы не могли бы видеть номера, которые прикреплены спереди и сзади машины.

— Точно так.

— В таком случае, человека, сидевшего на месте водителя, вы не могли видеть в профиль. Вы видели только его затылок, не так ли?

— Ну, он сидел немного в полоборота, я полагаю.

— Мужчина, сидевший за рулем, находился с противоположной стороны машины?

— Правильно.

— А машина стояла к вашему дому правым боком? А левой водительской стороной выходила на улицу?

— Да.

— На мужчине была шляпа?

— Скорее всего, была.

— Но вы не уверены?

— Ну, я затрудняюсь сказать. Было плохо видно.

— Когда фары были выключены, в салоне автомобиля почти ничего не было видно?

— Правильно.

— А на Санлэнд-драйв имеется освещение?

— Имеется. Но оно почти не проникало внутрь машины. Трудно было рассмотреть — в шляпе человек за рулем или нет.

— И вы не заметили этого, даже тогда, когда зажглись фары?

— Я мог бы это заметить. Но я не успел посмотреть, в шляпе он или нет.

— Вы рассматривали номера автомобиля?

— Совершенно точно.

— И вы уверены, что запомнили их точно.

— Уверен.

— Сколько времени после остановки машины горел свет?

— Да ни сколько. Секунду-другую, не более того.

— И вы с удивлением все это время думали о том, кто это мог к вам приехать?

— Правильно.

— Поэтому вы обратили самое пристальное внимание на номера?

— Я уже говорил, что — да.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив