— Машина ехала медленно. Потом как будто прибавила скорость, но, заметив меня, водитель притормозил и подал назад.
— Дальше.
— Мистер Эддисон спросил, не надо ли подвезти меня.
— Вы говорите об обвиняемом Джоне Райсере Эддисоне, который сидит сейчас слева от мистера Мейсона?
— Да, сэр.
Бюргер, выказывая отеческую заботу, мягким голосом произнес:
— Я понимаю, Вероника, что это неприятный вопрос, но мне хочется, чтобы вы все подробно рассказали о дальнейшем ходе событий.
— Пока мистер Эддисон давал задний ход и затем предлагал подвезти меня, я все время пыталась оценить его.
— Что значит «оценить»?
— По звуку двигателя я поняла, что это мощная машина. Когда она показалась на шоссе, я увидела, что она большая, новая, дорогая. Когда я посмотрела на водителя, он показался мне типичным бизнесменом, на которого можно положиться. Поэтому я ответила, что если он едет в город, то буду рада, если он подвезет меня. Он ответил утвердительно, и я села в машину.
— Вы о чем-нибудь говорили с ним?
— Да, обычный разговор водителя с незнакомой девушкой, которую он подвозит.
— О чем же вы говорили?
— Ну, я рассказала ему, что езжу с места на место, ищу… возможность устроить свою жизнь.
— Вы сказали ему, что покинули свой дом?
— Да.
— И что же дальше?
Вероника неожиданно подняла глаза и повысила голос:
— Я хочу подчеркнуть один момент, один факт. Мистер Эддисон — совершеннейший джентльмен, совершеннейший!
— Я понимаю, — сказал Бюргер. — Но все же, что было с вами дальше?
— Он спросил, есть ли у меня место в городе, где остановиться, есть ли деньги. Я не хотела отвечать, но он заставил меня сознаться, что денег у-меня мало, что я не знаю, где мне остановиться. Он, как отец, пожурил меня за это, сказал, что такое легкомыслие недопустимо, что в большом городе это может быть даже опасно…
— Дальше.
— Он остановил машину у станции техобслуживания, пошел позвонить по телефону, потом вернулся и сказал, что все в порядке, меня ждет комната в отеле и об оплате мне беспокоиться не надо.
— И потом?
— Потом мы поехали в город, он довез меня до отеля «Рокевэй», проследил, чтобы я зарегистрировалась и действительно получила комнату.
— После этого вы встречались с мистером Эддисоном?
— Да.
— Когда?
— Днем десятого, я отправилась к нему в контору.
— По его приглашению?
— Да. Он отослал меня с запиской к начальнице отдела кадров, и я получила работу.
— В то время вам было известно о том, что его шантажируют?
— Я вообще никогда не знала об этом.
Бюргер повернулся к Мейсону:
— Я полагаю, теперь вопросы этой молодой женщине зададите вы?
— Конечно, задам, — подтвердил Мейсон.
— Закон дает вам это право, — вынужден был согласиться Бюргер.
— Скажите, ваша мать жива? — спросил Мейсон Веронику.
— Да.
— Вы ведь жили с ней?
— Да.
— Вы ушли из дому, потому что вам надоела рутина, однообразие домашних дел?
— Да. Все эти дела были связаны с работой в ресторане. Конечно, накрывать столы, жить в жалком маленьком городишке, где нет никаких перспектив, — скучновато. Единственно, кого там можно встретить, это неуклюжих, застенчивых неудачников, у которых не хватило духа уехать оттуда.
— И поэтому вы пустились в путь?
— Да.
— И добрались сюда на попутных машинах?
— Да.
— Это интересно. Мисс Дэйл, сколько времени у вас заняло это путешествие? Вы молоды, привлекательны. Я полагаю, вам не приходилось долго ждать попутных машин.
В глазах Вероники неожиданно мелькнул страх.
— Не приходилось, — согласилась она.
— Так сколько же времени прошло с тех пор, как вы покинули дом и добрались до здешних мест?
— Должно быть, совсем немного.
— Скажем, около недели? _
— Да, может быть, наверно.
— Значит, после вашего ухода из дому и до встречи с мистером Эддисоном прошла всего неделя?
Вероника молчала.
— Вы не можете ответить?
— Ваша честь! — вмешался Гамильтон Бюргер. — Я протестую! Защита должна ограничиться вопросами, касающимися места и времени совершения убийства. Для молодой женщины этого и так больше чем достаточно.
— Ваша честь, — ответил Мейсон. — Меня интересует именно вопрос о месте и времени совершения преступления. И именно в связи с этим мне хочется выяснить некоторые обстоятельства, связанные с пребыванием свидетеля на известном месте в известное время.
— Что же, — согласился с Мейсоном судья Китли. — В этом отношении ваш вопрос вполне закономерен и уместен, но не следует далеко отступать от круга тем, непосредственно связанных с преступлением.
После этого замечания судьи в зале несколько секунд царило молчание.
— Ответьте на вопрос, — обратился судья Китли к Веронике.
— Могу я попросить воды? — еле слышно спросила она.
Гамильтон Бюргер моментально вскочил с места, налил стакан воды из графина и протянул его Веронике.
— Успокойтесь, Вероника. Возьмите себя в руки, — подбодрил он ее.
— Что с ней? Ей плохо? — спросил Мейсон.
— Что значит «что с ней»? — взревел Бюргер. — Из-за ваших инсинуаций, естественно…