Мейсон, кивнув, смял записку и выбросил ее в корзину, затем подписал квитанцию и вернул ее миссис Дэйл.
— Пожалуйста. Мне очень жаль, но я должен извиниться — меня ждет клиент.
— Понимаю, — отвечала миссис Дэйл, вставая. — Повторяю, я так признательна вам, мистер Мейсон.
— Будет хорошо, если вы оставите нам свой адрес.
— Это я уже сделала. Я оставила его там, в приемной.
— Отлично, благодарю, — ответил Мейсон, поднимаясь.
— Вы никому не скажете о моем визите?
— Вы имеете в виду Веронику?
— Ее особенно. Не хочу, чтобы девочка вообще знала, что я в городе. Еще подумает, что я шпионю за ней. Она такая гордая.
— А если сама Вероника придет ко мне и захочет заплатить за услуги?
Миссис Дэйл, на минуту задумавшись, ответила:
— Скажите, что счет уже оплачен одним ее другом, больше ничего не объясняйте. А теперь, мистер Мейсон, прощайте, я не вправе больше отнимать у вас время.
Она с улыбкой поклонилась ему, кивнула Делле Стрит и выплыла из комнаты.
— Эта дама сумела за короткое время многое узнать, Делла. Ей бы работать у Пола Дрейка, — заметил Мейсон.
— Мне кажется, вся ее информация получена от гостиничной горничной, — отозвалась Делла. — Соединить вас с Эддисоном?
Мейсон кивнул.
Делла набрала номер.
— Он на проводе, мистер Мейсон.
— Вы звонили мне, мистер Эддисон? — спросил Мейсон.
— Да. Мне немедленно надо вас видеть. Сейчас же.
— Вы не можете объяснить, что случилось?
— Не по телефону. Я должен лично видеть вас. Но это срочно, а мне нс хочется дожидаться очереди у «вас в приемной.
— Что ж, раз так, проходите прямо ко мне, — согласился Мейсон. — Кстати, дело, связанное с вашей приятельницей Вероникой Дэйл, получило интересное развитие.
— Проклятье, Мейсон, — заорал в трубку Эддисон, — не называйте ее моей приятельницей.
— Ах, это уже не так?
— Нет, — выкрикнул Эддисон, — я сейчас приеду и требую, чтобы вы были на месте. — Он с силой шмякнул трубкой, даже не попрощавшись.
Глава 4
Еще одна сотрудница Мейсона, Герти, молодая девушка, обслуживавшая телефонную линию в приемной и встречавшая там посетителей, вошла в его кабинет.
— Понимаете, мистер Мейсон, — голос ее понизился почти до шепота, — там, в приемной, мистер Эддисон, он буквально рвет и мечет.
Мэйсон улыбнулся:
— В девяноста девяти случаях из ста он привык, что ждать себя заставляет он. Но сейчас пусть немного посидит, успокоится.
— Он не хочет сидеть, мистер Мейсон. Шагает по приемной туда-сюда, как тигр. Требует немедленно принять его.
— Продержите его еще пару минут. Просто из принципа. Потом пусть войдет.
Когда Джон Эддисон вошел в кабинет, он был не похож на себя. Куда девались его осанка и важность, ранее с первого взгляда позволявшие судить о-его значительном и прочном положении в обществе. Сейчас он торопливо, ссутулившись, просеменил в кабинет Мейсона.
Эддисон был коренастым, широкогрудым человеком, всегда тщательно следившим за своей внешностью и одеждой, умевшим вести себя в любом обществе; теперь владелец большого универмага явно чувствовал себя не в своей тарелке, оказавшись в роли посетителя.
— Добрый день, Эддисон, — приветствовал его Мейсон, выйдя из-за стола и протягивая ему руку.
Энергично пожав ее, Эддисон не стал тратить время на обмен любезностями.
— Присаживайтесь, — пригласил Мейсон, — и рассказывайте.
Эддисон взглянул на Деллу.
— Это мой секретарь, Делла Стрит. Она присутствует при всех моих разговорах с посетителями, делает записи и ведет все дела. Ей можно полностью доверять.
— Теперь я никому не хочу доверять, — заявил Эддисон, — я уже поплатился за свою доверчивость.
Мейсон лишь улыбнулся и сел за стол, ожидая продолжения разговора.
Эддисон все еще молчал. Наконец он решил уступить и согласиться с присутствием Деллы.
— Ну хорошо, пусть будет по-вашему. Каждый ведет дела, как считает нужным.
Делла Стрит сидела, положив карандаш на открытую страницу блокнота.
— Ну, так в чем же дело? — осведомился адвокат.
— Меня шантажируют, Мейсон.
— Кто? Каким образом? С какой целью?
— Человек, о котором я раньше ничего не слышал, некто Дундас. Джордж Виттли Дундас.
— Джордж Дундас, вы говорите? Полагаю, что мать назвала его Джорджем в честь Джорджа Вашингтона, надеясь, что это имя поможет ему стать еще одним выдающимся вождем нации. Но он предпочел заняться шантажом.
— Нет, — возразил Эддисон, не приняв его шутки, — насколько мне известно, его зовут Джордж Виттли Дундас. Таким именем он подписался под заметкой в газете. Эту заметку я принес специально для вас.
Наманикюренные пальцы Эддисона дрожали, когда она доставал бумажник и извлекал из него эту вырезку.
— Ясно, — заметил Мейсон, пробегая глазами заметку. — Здесь полно плохо замаскированных намеков. Вот хотя бы: «Кто та молодая женщина, что бродила ночью с другом семьи? Знает ли ее муженек о той консультации, которую она получила у адвоката?» — Мейсон оторвал взгляд от заметки и продолжал: — Обычная бульварная стряпня. Нельзя понять, правда это или нет. А молодая женщина может быть лишь плодом воображения Джорджа Дундаса. Имени-то ее он не называет. Так что, собственно, этот Дундас хочет от вас?