Читаем Дело о небрежной нимфе. Показания одноглазой свидетельницы. Дело о пленительном призраке полностью

— Да, да, я знаю. Конечно. Но моя старшая дочь Ольга очень проницательна и наблюдательна, и она хорошо знает характер Элинор. Фактически она была для Элинор скорее матерью, чем сестрой.

— Она мне так и сказала, — заметил Мейсон.

— Ольга совершенно уверена, что у Элинор было какое-то эмоциональное потрясение. Надо выяснить, что именно, и избавить девочку от страданий. Элинор очень дорога мне, мистер Мейсон, — продолжал мистер Корбин. — Надеюсь, что она не вышла замуж за этого подлеца Хепнера. Если же сделала это, то потеря памяти поможет нам аннулировать этот брак. Она же ничего не помнит! Следовательно, бракосочетание состоялось, когда она была невменяема.

— Особенно если учесть, — усмехнулся Мейсон, — что после свадьбы послала вам телеграмму.

— Это верно, — неохотно признал мистер Корбин.

— И несколько открыток, — беспощадно добавил Мейсон.

— Две, одну из Юмы, а вторую — из Лас-Вегаса.

— Они были написаны от руки?

Мистер Корбин: погладил свою ван-дейковскую бородку.

— Мы попали в странное положение, мистер Мейсон. Я, честно говоря, не обратил внимания на почерк. Мне казалось само собой разумеющимся, что писала Элинор, но утверждать не берусь. Что касается телеграммы, то она могла быть послана кем угодно. Не поручусь, что все это не проделки Хепнера. Он мог воспользоваться ее состоянием, заставить выйти за него замуж и послать телеграмму и открытки. Они были краткими и… не похоже, что их писала Элинор: в них был некоторый элемент сдержанности.

Ольга хотела что-то сказать, но промолчала.

— А что могло заставить его жениться на вашей дочери? — спросил Мейсон.

— Я думаю, что он подлец и хам и охотник за приданым! — мгновенно вспылил полковник.

— Какие же финансовые перспективы его могли интересовать?

Корбин холодно уставился на Мейсона, потом перевел взгляд на Ольгу. Снова взглянул на Мейсона:

— По завещанию моя дорогая Элинор должна получить очень солидную сумму. Как, впрочем, и Ольга.

— Отлично, — сказал Мейсон. — Позвольте взглянуть на фотографии.

— У меня их здесь несколько, — заторопилась Ольга. — Я сама фотографировала. Вот он стоит рядом с Элинор и другой девушкой. Здесь он в группе, вот разговаривает с Элинор у борта корабля. Возможно, это фото лучше всех. Снимала сестра. Знаете, он не пропускал ни одной женщины. Вот негативы. Вы возьметесь за это дело, мистер Мейсон?

— Возьмусь! — воскликнул Мейсон. — Бог мой, да я уже полтора часа на вас работаю. Уже работают люди из Детективного агентства Дрейка. Мы пытаемся найти следы автомобильной катастрофы. Мы стараемся установить, звонила ли Элинор матери Хепнера в Солт-Лейк-Сити…

— Но вы же не знаете, откуда они звонили? — удивилась Ольга.

— Я знаю, что они останавливались для заправки, — ответил Мейсон. — Это могло быть в районе Банинга, Андайо или Бреули. Мы исследуем все эти возможности. Мы также поднимем отчеты о ночных происшествиях, проверим передвижения машин. Вы не знаете, какая у него была машина?

— Большая, с кондиционной установкой. Он ей очень гордился! „

Резко зазвонил телефон на столе Мейсона: только Делла Стрит и Пол Дрейк знали его номер. Мейсон кивнул, и Делла сняла трубку.

— Это Пол Дрейк. У него для вас сообщение.

Мейсон взял трубку.

— Хэлло, Пол, что нового?

— Кое-что есть.

— Говори, у меня в конторе клиенты, буду рад им сообщить.

— Твои подозрения оправдались, — заговорил Пол Дрейк. — Это случилось возле Андайо. В девять тридцать пять вечера второго августа. Состоялся личный разговор Дугласа Хепнера с Сади Хепнер в Солт-Лейк-Сити. Телефон: Вамбах, 98-3226.

— Ты расследовал все до конца?

— Пока нет. Торопился тебе сообщить. Полагаю, мне нужно прийти к тебе и узнать подробности этого дела.

— Хорошо, приходи, — сказал Мейсон, положил трубку и повернулся к Хомеру Корбину: — Мы напали на след матери Хепнера в Солт-Лейк-Сити. Если хотите, могу ей сейчас позвонить и узнать, где находится ее сын. А можно послать детективов, чтобы они кое-что о ней разузнали.

Ольга с отцом обменялись взглядами.

Думаю, лучше все-таки позвонить, — решила Ольга.

— Делла, свяжи меня с миссис Сади Хепнер.

Делла Стрит сняла трубку.

— Герти, дай выход в город.

Она назвала номер и попросила оператора соединить ее. Остальные ждали.

Потом Делла кивнула Мейсону. Тот снял трубку.

— Вам отвечают, — сказали со станции.

— Алло, — произнес Мейсон.

Мягкий женский голос отозвался на другом конце линии:

— Да? Слушаю…

— Это миссис Хепнер? — спросил Мейсон.

— Совершенно верно.

— С вами говорит Перри Мейсон. Меня интересует ваш сын Дуглас. Вы не можете сказать, где бы он мог быть?

— А вы звонили в Лас-Вегас? — после некоторой паузы спросил голос.

— Он там?

— Сын звонил мне из Барстоу по дороге в Лас-Вегас два или три дня назад. Это было… Я могу вам сказать точно. Это было тринадцатого августа, вечером.

— Он ехал в Лас-Вегас?

— Да, сказал, что заедет ко мне, но, как видно, не смог.

— Вы не знаете, где он остановился? Где мог бы остановиться? Или с кем он был?

— Не думаю, что смогу вам помочь в этом, мистер Мейсон. Могу я узнать, чем вызван ваш интерес?

— Можете, — Мейсон ждал подобного вопроса, — скажите только: ваш Сын женат?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги