Читаем Дело о разведенной кокетке. Норковая шубка, побитая молью. Смеющаяся горилла полностью

Каммингс показал, что он исполняет обязанности шерифа и является братом надзирательницы в тюрьме. Утром в четверг он приехал вместе с ней на квартиру Джозефины Кэмптон. Сестра открыла дверь ключом, взятым у ответчицы, и собрала платья, которые потом отвезла в тюрьму. Тем временем Каммингс просверлил отверстие в верхней части Двери, надел комбинезон и поставил стремянку в коридоре. Когда ответчица вернулась домой, он сделал вид, что чинит проводку. Как только она зашла в комнату, свидетель подвинул к ее двери стремянку, влез на нее и стал смотреть в приготовленное отверстие. Он видел, как ответчица подняла юбку и достала из чулка сложенный листок бумаги. Вынула из шкафа книгу, раскрыла ее, прикрепила бумагу клейкой лентой к странице, закрыла книгу и поставила ее на место.

Свидетель тотчас же слез со стремянки и отодвинул ее. Дождавшись ухода миссис Кэмптон из квартиры, он зашел в комнату, открыл книгу и забрал эту бумагу.

— Что это была за бумага? — спросил Гамильтон Бюргер.

Свидетель усмехнулся.

— Это был чек на двадцать пять тысяч долларов, который находится в числе вещественных доказательств.

— Перекрестный допрос, — объявил Бюргер.

Мейсон с улыбкой сожаления посмотрел на свидетеля:

— Вы не имели права входить в комнату, не прав1 да ли?

— Да, это так.

— И не имели права обыскивать ее без ордера?

Свидетель бросил взгляд на Бюргера.

— Тогда я об этом не подумал, — ответил он.

— Прежде чем вам доверили исполнять обязанности' шерифа, вы должны были хорошо изучить законы. Знаете ли вы, что ваши действия незаконны?

— Пожалуй, да.

— У меня больше нет вопросов к свидетелю, — сказал Мейсон.

Следующим свидетелем был служащий зоопарка. Он рассказал, что его вызвали в ночь убийства в «Стоунхендж», где он обнаружил трех горилл, гуляющих на свободе. Ему и раньше приходилось бывать там и проверять условия содержания животных. Тогда он впервые столкнулся с гориллами Эдцикса и изучил их особенности. Под его руководством в ту ночь гориллы были водворены в свои клетки. Кроме того, он осмотрел животных, но не нашел на них следов крови.

— Перекрестный допрос, — сказал Бюргер.

— Что вы подразумеваете под «следами крови»? — спросил Мейсон.

— Я осмотрел их шерсть в поисках капель крови. Это было сделано по просьбе прокурора.

— Чтобы сберечь время, я могу объяснить суду, — вмешался Бюргер, — что моим следующим свидетелем будет патологоанатом. Он покажет, что характер раны, образовавшейся у Эдцикса на шее от удара ножом, был таков, что кровь из нее должна бить фонтаном. При этом любой находящийся рядом был бы забрызган кровью,

— О, понимаю, — промолвил Мейсон. — Продолжайте.

— Я закончил, — сказал Бюргер. — Можете переходить к перекрестному допросу.

— Ни на одной из горилл не было следов крови?

— Ни на одной… Впрочем, на одной из горилл были пятна крови. Не капли или брызги, а именно пятна. Очевидно, она порезалась стеклом.

— Откуда вам это известно?

— Потому что из ноги гориллы был извлечен осколок стекла.

— Что произошло с этим осколком?

— Не знаю. Наверное, выбросили.

— Кто извлек его из ноги гориллы?

— Я.

— Эта операция была безболезненной?

— Горилла спала в это время. Чтобы вернуть животных в клетки, им дали фрукты с сильным снотворным. Гориллы были очень встревожены общим переполохом, воем сирен, лаем собак. Они понимали, что нарушили порядок…

— Откуда вы это знаете? — спросил Мейсон.

— Гориллы обладают развитым умом, и они понимают, какие действия нарушают дисциплину. Они знают, что покидать клетки нельзя.

— У меня все, — сказал Мейсон.

Бюргер объявил:

— Вызывается Мортимер Херши.

Херши занял свидетельское место, был приведен к присяге и показал, что за две недели до смерти Бенджамин Эддикс планировал какую-то крупную сделку. Как и обычно в подобного рода случаях, о существе этой сделки знал лишь один Эддикс. Его служащие были посвящены только в некоторые детали.

Поздно вечером во вторник, накануне дня убийства, Эддикс пригласил Херши и Феллона на совещание. Он сообщил им, что хочет написать новое завещание. Позже он проведет его через все юридические формальности, а пока он хотел, чтобы оно хранилось в доме.

— Он рассказал вам об условиях завещания?

— Нет, сэр. Он только упомянул, что чувствует себя виноватым перед миссис Кэмптон и хочет возместить нанесенный ей ущерб.

— Говорили ли вы о характере этого возмещения?

— Нет, только о самом факте.

— Он не рассказал вам о содержании завещания?

— Нет. Он только сказал, что хочет, чтобы оно хранилось в безопасном месте вместе с другими бумагами. Затем он положил завещание в конверт, запечатал его и попросил мистера Феллона и меня расписаться на конверте.

— Что вы и сделали?

— Да.

— Что произошло дальше?

— С утра в среду мы занялись сбором денег…

— Что вы подразумеваете под. этим?

— Мы отправились по загородным банкам, где получали наличные по чекам, выписанным на меня, Феллона и Эддикса.

— Сколько денег вы привезли в среду вечером?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги