Читаем Дело о разведенной кокетке. Норковая шубка, побитая молью. Смеющаяся горилла полностью

— А со статьей, опубликованной в сборнике лабораторных отчетов за февраль 1952 года, том 15, страницы 4–6, в которой доктор Грэдуэл подводит итоги своим опытам с кровью человекообразных обезьян?

— Что-то смутно припоминаю.

— Мне кажется, что, выступая свидетелем в таком серьезном деле, как сегодняшнее, вам следовало бы держаться на уровне современных знаний, — отрезал Мейсон. — Вам следует знать, что с помощью современного оборудования доктор проделал ряд опытов с кровью шимпанзе и установил, что при анализе она дает ту же реакцию, что и человеческая кровь.

— Я не знал об этом! — воскликнул Гроутсон.

— Но вы имеете доступ к научным материалам библиотеки.

— Да, сэр.

— И сможете проконсультироваться там в случае, если суд сделает перерыв до завтра?

— Это слишком долгая отсрочка, — смешался Гамильтон Бюргер.

— Мне кажется, что суд не должен откладывать заседание ради того, чтобы свидетель мог ответить на один вопрос, — сказал судья. — Или он отвечает на него «нет», на этом дело кончается.

— Хорошо, — продолжал Мейсон. — Тогда я адресую свой вопрос непосредственно свидетелю. Вы готовы, мистер Гроутсон, дать показания под присягой, что пятна крови на одежде ответчицы не являются пятнами крови гориллы?

Свидетель был явно в замешательстве.

— Да или нет? — спросил Мейсон. — Вы являетесь научным экспертом и давали показания в десятках дел. Считается, что вы должны быть в курсе научных достижений. Так что выйдите вперед и поклянитесь, что эти пятна крови не являются пятнами крови гориллы.

Гроутсон провел рукой по волосам и беспомощно оглядывался на прокурора.

— Я возражаю, — заявил Гамильтон Бюргер. — Мне кажется, что ответ на этот вопрос уже получен.

— Возражение отклоняется! — резко ответил судья, не спуская глаз со свидетеля.

Гроутсон снова посмотрел на прокурора, а потом на судью.

— Нет, я не могу поклясться в этом, — признался он.

— Исходя из всего, что вам известно об этих пятнах крови, могут они принадлежать горилле?

— Могут.

— Вы ведь знаете, что у одной из горилл была порезана стеклом нога и эта рана кровоточила?

— Да, знаю.

— Итак, насколько я понял из ваших показаний, вы не готовы присягнуть, что на одежде ответчицы есть пятна человеческой крови?

— Мне нужно некоторое время, чтобы ответить на ваш вопрос.

— Зачем?

— Чтобы ознакомиться с опытами доктора Грэдуэла. Дело в том, мистер Мейсон, что я не теоретик, а практик. Я делаю анализы и оцениваю их результаты в соответствии с опытами и исследованиями, проделанными другими. Если в области серологии появилось что-то новое, то я должен с этим ознакомиться.

— С позволения суда, — сказал Бюргер, — я не думаю, что так уж важно, была ли эта кровь человеческая или нет.

— Суд заинтересовался этой фазой допроса, — возразил судья Мунди. — И мы просим извинения у мистера Мейсона за то- предположение, что он использует перекрестный допрос для отсрочки дела. Совершенно очевидно, что защитник располагает чрезвычайно важной информацией, которую нужно проверить до конца. Суд намерен сделать перерыв до десяти часов завтрашнего дня и просит мистера Гроутсона выяснить факты в отношении опытов доктора Грэдуэла. Вы это сделаете, мистер Гроутсон?

— Конечно. Я позвоню доктору Грэдуэлу лично и получу разъяснения в отношении его опытов.

— Итак, объявляется перерыв до завтрашнего утра, — объявил судья.

Глава 18

Уже в автомобиле по дороге из суда Делла Стрит сказала Перри Мейсону:

— Ну, шеф, и задали же вы задачу этому эксперту.

— Но перед нами стоит еще проблема: подпись Эд-дикса на чеке. Учти, Делла, что это одна из опаснейших улик. Во-первых, потому, что подпись подделана, а во-вторых, потому, что Джозефина Кэмптон, очевидно, единственный человек, кому эта подпись выгодна.

— Почему вы сказали «очевидно»? — спросила Делла. — Только ей это и выгодно.

Мейсон покачал головой.

— Это может быть выгодно и другому человеку.

— Боюсь, что я не совсем понимаю… а как же быть с отпечатком ее окровавленного пальца на чеке?

— Если она лжет, то, возможно, при убийстве Эддик-са она испачкала руки кровью. Если она говорит правду, то, пока она была без сознания, кто-то прижал ее палец к чеку.

— Но откуда взялась эта кровь?

— Возможно, что это кровь той гориллы, которая была дружелюбно настроена по отношению к женщин не. У нее ведь порезана стеклом нога.

— Как же распутать все это? — вздохнула Делла.

— Мы предпримем сейчас кое-что для расследования всего этого дела. Остановимся у бензозаправочной кр-лонки, Делла. Позвони в «Стоунхендж» и узнай, не там ли брат Эддикса. Насколько я понял, он уже прилетел из Австралии и занялся делами покойного.

— А если он сам подойдет к телефону? — спросила Делла*

— Скажи ему, что мне хотелось бы поговорить с ним по важному делу, — ответил Мейсон.

— Но, шеф, не лучше ли связаться с ним через адвоката?

— Адвокат представляет не его, а его состояние, — сказал Мейсон. — А у меня нет вопррсов, связанных с этим. Я хочу поговорить с Германом по совершенно другой делу. Мне нужна его помощь в разгадке этого преступления.

Мейсон остановил машину перед заправочной колонкой и сказал служителю:

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги