Читаем Дело о разведенной кокетке. Норковая шубка, побитая молью. Смеющаяся горилла полностью

— Я пока еще це понял, чего вы добиваетесь? — сказал Ландо.

— Голкомб фетишизирует факты и готов их добыть любой ценой. Он заставит Гошена опознать меня. Трэгг так далеко не зашел бы.

— И я должен быть свидетелем того, что скажет Г г>л комб, когда увидит вас?

— Голкомб ничего не увидит, — ответил Мейсон.

— Как это понимать?

— Вы пробовали разглядеть что-нибудь в темноте, если перед этим вас ослепила дюжина рефлекторов?

— Ах, черт возьми! — Ландо восхищенно взглянул на Мейсона. Потом вышел из машины и начал звонить.

Глава 22

Мейсон в черном плаще Дрейка встретил машину с фотографами, подробно проинструктировал их и развел по местам, как футбольный тренер, дающий установку на игру.

Со стороны шоссе донесся скрежет тормозов. Какая-то машина свернула на дорогу к мотелю. Длинная антенна, красная осветительная лампа… Ясно — полицейская.

— Прикатили, голубчики, — констатировал Мейсон.

Остановившуюся полицейскую машину окружили фотографы. Блеск вспышек, яркий свет от рефлекторов ослепили и водителя, и пассажиров.

— Эй, — проворчал сержант Голкомб, — что вы туг делаете?

— Только фото для газеты, лейтенант Трэгг, — сказал один из фотографов.

— Я не лейтенант Трэгг. Меня зовут Голкомб. Запишите фамилию как следует: Г-О-Л-К-О-М-Б.

— Уже записали. Еще один снимок, хорошо?

Снова яркий свет на мгновение ослепил сержанта.

Пользуясь этим, Мейсой продвинулся ближе, держа в руках аппарат «спид-грэфик». Сержант выключил зажигание и протянул руку к домикам.

— Мейсон в самом деле здесь?

— Здесь. Мы проверили в регистрационной книге. С ним агент Дрейка.

Ослепительные вспышки вспороли темноту.

— Минутку, — запротестовал Голкомб. — Сегодня ведь не Четвертое июля.

— Идет, — крикнул кто-то. — Он увидел лампы и выходит. Понял, что накрыли.

— Идет, — сказал Голкомб Гошену.

Выбежавший из домика человек был одет в светлый плащ и загораживал лицо шляпой. Он бежал к полицейской машине.

Фотографы встали полукругом и начали делать снимки при вспышках.

Человек, заколебавшись, остановился, повернулся, надел шляпу и медленно, с достоинством удалился в сторону. домика.

Фоторепортеры побежали за ним, продолжая снимать. Мейсон не отходил от полицейской машины.

— Ну и что же, — обратился Голкомб к сидевшему рядом мужчине. — Вы его разглядели? Это он, верно?

В ответ молчание.

— Так что же? — переспросил Голкомб.

— Да, это он, — ответил Гошен.

Сержант Голкомб захохотал, включил зажигание и развернулся.

— Надеюсь, снимки удачные, — вскричал он. — До свидания, мальчики!

Когда полицейская машина скрылась, Мейсон повернулся к фотографам.

— Порядок, ребята. Теперь поторопитесь проявить снимки. Пусть каждый запомнит свои, чтобы мы смогли определить, кто что сделал.

Мейсон посмотрел вслед уезжавшим, потом верйул-ся в домик и улыбнулся Джерри Ландо.

— У меня хорошо получилось? — спросил тот.

— Великолепно, — подтвердил Мейсон.

— Была хорошенькая сумятица. Эти «блицы» здорово ослепляют.

— Теперь поменяемся плащами, — предложил Мейсон. — Этот черный сидит неважно. В светлом будет удобнее: Сейчас должна прибыть машина из «Блейд»… Наверное, это она.

Когда машина боковой дорогой подъехала к домику, стал виден свет фар. Ландо выглянул за дверь.

Мужской голос произнес:

— Мы из «Блейд». Нужно интервью с мистером Мейсоном.

— О чем вы говорите? — спросил Ландо.

— О, пусть войдут, — сказал Мейсон. — Раз уж меня нашли, надо дать интервью. Не станем выкручиваться.

Журналист и фотограф вошли в дом.

— Здравствуйте, мистер Мейсон, — приветствовал адвоката журналист.

— Здравствуйте, — улыбнулся Мейсон.

— Погоняли вы полицейских. Набегались всласть.

Фотограф поднял аппарат, блеснула вспышка.

— Я тут занимаюсь одним делом, — объяснил Мейсон, — и не хочу, чтоб все знали, где нахожусь. Но полицейских не избегаю. Откровенно говоря, они уехали мину!- десять назад. Хотите сделать еще один снимок? Приезжали сержант Голкомб с Гошеном.

Новоприбывшие пожелали сделать еще несколько снимков и попросили Мейсона встать в дверях.

— И выйдите, пожалуйста, из дома, — попросил фотограф, он теперь стоял перед домиком. Мейсон отворил дверь и вышел, закрывая часть лица шляпой.

— Прекрасно, — обрадовался фотограф. — Выглядит, будто вы хотели спрятать лицо, а я зашел сбоку и мне удалось заснять.

— Может быть, расскажете что-нибудь о деле, которое сейчас ведете? — предложил газетчик.

— Очень жаль, но сказать ничего не могу.'

Тот посмотрел на часы.

— Достаточно, Джек. Пойдем проявим пленку. Вы говорите, Голкомб был тут?

— Да. Позвоните, он расскажет подробности.

Глава 23

На следующий день около полудня, когда Мейсон сидел в бюро и работал, хотя и без особого старания и интереса, ему сообщили о приходе лейтенанта Трэгга.

Он вошел сразу же вслед за Герти, которая хотела о нем доложить.

— Извините, ворвался, не дождавшись, пока доложат. Но у вас привычка ускользать, исчезать и прятаться в сундуках…

Мейсон раздраженно прервал его, указав на газеты:

— Черт побери, Трэгг, чем вызваны эти сплетни?

— «Блейд», наверное, получила сведения из первых рук и опередила других, — ответил Трэгг. — Вы развлекались неплохо, а?.

— Средне.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги