Читаем Дело о смертоносной игрушке. Мифические обезьяны. Дело о поющей юбочке полностью

Он подхватил свой чемоданчик, взял шляпу и, выйдя из конторы, направился в Коста-Месу, к мотелю «Морской прибой». Он негромко постучал в дверь номера девятнадцать.

— Кто там? — спросил голос Эллен Робб.

— Мейсон.

— Ах! — воскликнула Эллен и тут же добавила: — У меня вид сейчас не очень-то важный, мистер Мейсон.

— Так пусть будет важный. Это существенно.

— Насколько существенно? — Голос ее звучал тревожно.

— Настолько, чтоб заставить меня специально приехать сюда.

Вскоре ключ в замке повернулся.

— Заходите, — пригласила Эллен и добавила: — Не надо уж так опекать меня. Я все передряги в состоянии вынести. Вы привезли мне бумаги для подписи?

— Да, но прежде сделайте две совершенно необходимые вещи. Подпишите эту жалобу и наденьте на себя кое-что из одежды.

— Что сначала?

— Жалоба.

Она уселась на стул у туалетного столика и взяла у Мейсона бумаги:

— Со мной все будет в порядке, если я подпишу?

— Да, в полном порядке. Вы предъявляете Джорджу и Маркусу иск на семь тысяч пятьсот долларов. Подписывайте, побыстрей одевайтесь, а потом повнимательнее прочитайте жалобу.

Она подписала бумагу и оттолкнула от себя стул:

— Не хотите поговорить со мной, пока я буду одеваться?

— Да нет, лучше, чтобы вы ничего не знали о том, что происходит. Просто одевайтесь. Толь'ко помните, если случится что-нибудь прежде, чем мы уедем отсюда, то я просто зашел сюда попросить вас подписать эти бумаги.

Она несколько озадаченно поглядывала на него, старательно разглаживая на ногах чулки и натягивая платье.

— Вы загадочный тип, — проронила она.

— Эллен, — сказал Мейсон, — я должен знать одну вещь и хочу, чтобы вы сказали мне правду.

— Что же вы хотите знать?

— Вы подкатывались к Хелману Эллису?

— С какой стати?

— А вот Джордж Энклитас утверждает, что подкатывались. И его компаньон, Слим Маркус, тоже это утверждает.

— Слим! — гневно воскликнула Эллен. — Это тот самый парень! Он начал приставать ко мне сразу, как я взялась за эту работу, лез ко мне со всякими дерь-мовыми'разговорами вроде того, что, мол, путь наверх идет через согласие между людьми, которые могут мне помочь, и…

— Не будем вспоминать об этом. Я говорю сейчас об Эллисе.

— Эллис… Я думаю, он был, как бы это сказать… был мною очарован.

— А как насчет вас? — спросил Мейсон. — Вы ему как-то ответили, поощрили его?

— Ну, я немного с ним пококетничала. Это ведь и входило в мои обязанности. Я…

Она не окончила фразы. В дверь постучали.

— Откройте, мисс Робб, полиция, — послышался голос лейтенанта Трэгга. — Мы хотели бы задать вам несколько вопросов.

— Да вот и они, — сказал Мейсон.

Эллен быстро застегнула платье, а Мейсон подошел к двери и открыл ее.

— Ба, а каким образом здесь вы, лейтенант? — спросил он.

— Да это вы! — удивился Трэгг.

— А кого вы ожидали найти здесь?

— Я должен был бы ожидать именно вас, — глубоко вздохнул Трэгг. — А где Эллен Робб?

— Я Эллен Робб. Что случилось? — выступила вперед Эллен.

Трэгг смерил ее взглядом.

— Вы знаете Хелмана Эллиса из Ровены? — спросил он.

— Да. Ну и что?

— А его жену Надин?

— Да.

— У вас были с ней какие-то сложности?

— Так-так, погодите-ка минутку, — вмешался Мейсон. — Прежде чем швырять в мою клиентку кучу вопросов, объясните, в чем, собственно, дело.

— Что ж, хорошо, — сказал Трэгг. — Вы так-таки и не представляете, в чем дело, а? Что же, в таком случае, вы здесь делаете?

— Я собираюсь предъявить иск Джорджу Энклитасу и его партнерам в связи с некоторыми претензиями, выдвинутыми против него мисс Робб. Он, в частности, вышвырнул ее на улицу полуодетой, в рабочем платье, обвинил в воровстве, позднее нанес телесные повреждения. В случае, если вам понадобятся эти детали, то я только что подготовил у себя в конторе все нужные бумаги и привез их сюда, чтобы дать подписать мисс Робб.

— Мы тут сначала хорошенько осмотримся, — сказал Трэгг.

— У вас есть ордер?

— Именно так. Вот он.

— И что же вы намерены искать?

— Орудие убийства, если, конечно, вы этого не знаете.

— А кто убит? — осведомился Мейсон.

Трэгг насмешливо покачал головой.

— Послушайте, — сказала Эллен, — вы же не можете…

— Замолчите, Эллен, — прервал ее Мейсон. — Все разговоры буду вести я.

— Это вам только кажется, — улыбнулся Трэгг, — вы сейчас уедете.

— Не раньше, чем вы закончите обыск.

— Погляди тут вокруг, — приказал Трэгг явившемуся вместе с ним сыщику в штатском.

Сам он уселся на кровать, переводя взгляд с Мейсона на Эллен Робб.

— Это, конечно, удача — найти вас здесь. Давайте-ка взглянем на те бумаги, которые, вы говорите, она только что подписала.

Мейсон достал из своего чемоданчика подписанные копии:

— Вот, пожалуйста, лейтенант.

Трэгг внимательно изучил подпись Эллен Робб.

— И вправду будто только что подписано, — сказал он. — Возможно, так оно и было. Я…

— Лейтенант, — позвал сыщик. — Вот посмотрите-ка.

Трэгг внимательно вглядывался в найденный револьвер.

— Ну и нуГ Это что же такое? — повернулся он к Эллен.

— Не знаю. Этот револьвер я нашла в своих вещах после того, как уехала из заведения Джорджа Энклита-са… ну, вы знаете, это «Большой амбар» в Ровене.

— И когда это было?

— Я уехала оттуда во вторник вечером.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги