Он подхватил свой чемоданчик, взял шляпу и, выйдя из конторы, направился в Коста-Месу, к мотелю «Морской прибой». Он негромко постучал в дверь номера девятнадцать.
— Кто там? — спросил голос Эллен Робб.
— Мейсон.
— Ах! — воскликнула Эллен и тут же добавила: — У меня вид сейчас не очень-то важный, мистер Мейсон.
— Так пусть будет важный. Это существенно.
— Насколько существенно? — Голос ее звучал тревожно.
— Настолько, чтоб заставить меня специально приехать сюда.
Вскоре ключ в замке повернулся.
— Заходите, — пригласила Эллен и добавила: — Не надо уж так опекать меня. Я все передряги в состоянии вынести. Вы привезли мне бумаги для подписи?
— Да, но прежде сделайте две совершенно необходимые вещи. Подпишите эту жалобу и наденьте на себя кое-что из одежды.
— Что сначала?
— Жалоба.
Она уселась на стул у туалетного столика и взяла у Мейсона бумаги:
— Со мной все будет в порядке, если я подпишу?
— Да, в полном порядке. Вы предъявляете Джорджу и Маркусу иск на семь тысяч пятьсот долларов. Подписывайте, побыстрей одевайтесь, а потом повнимательнее прочитайте жалобу.
Она подписала бумагу и оттолкнула от себя стул:
— Не хотите поговорить со мной, пока я буду одеваться?
— Да нет, лучше, чтобы вы ничего не знали о том, что происходит. Просто одевайтесь. Толь'ко помните, если случится что-нибудь прежде, чем мы уедем отсюда, то я просто зашел сюда попросить вас подписать эти бумаги.
Она несколько озадаченно поглядывала на него, старательно разглаживая на ногах чулки и натягивая платье.
— Вы загадочный тип, — проронила она.
— Эллен, — сказал Мейсон, — я должен знать одну вещь и хочу, чтобы вы сказали мне правду.
— Что же вы хотите знать?
— Вы подкатывались к Хелману Эллису?
— С какой стати?
— А вот Джордж Энклитас утверждает, что подкатывались. И его компаньон, Слим Маркус, тоже это утверждает.
— Слим! — гневно воскликнула Эллен. — Это тот самый парень! Он начал приставать ко мне сразу, как я взялась за эту работу, лез ко мне со всякими дерь-мовыми'разговорами вроде того, что, мол, путь наверх идет через согласие между людьми, которые могут мне помочь, и…
— Не будем вспоминать об этом. Я говорю сейчас об Эллисе.
— Эллис… Я думаю, он был, как бы это сказать… был мною очарован.
— А как насчет вас? — спросил Мейсон. — Вы ему как-то ответили, поощрили его?
— Ну, я немного с ним пококетничала. Это ведь и входило в мои обязанности. Я…
Она не окончила фразы. В дверь постучали.
— Откройте, мисс Робб, полиция, — послышался голос лейтенанта Трэгга. — Мы хотели бы задать вам несколько вопросов.
— Да вот и они, — сказал Мейсон.
Эллен быстро застегнула платье, а Мейсон подошел к двери и открыл ее.
— Ба, а каким образом здесь вы, лейтенант? — спросил он.
— Да это вы! — удивился Трэгг.
— А кого вы ожидали найти здесь?
— Я
— Я Эллен Робб. Что случилось? — выступила вперед Эллен.
Трэгг смерил ее взглядом.
— Вы знаете Хелмана Эллиса из Ровены? — спросил он.
— Да. Ну и что?
— А его жену Надин?
— Да.
— У вас были с ней какие-то сложности?
— Так-так, погодите-ка минутку, — вмешался Мейсон. — Прежде чем швырять в мою клиентку кучу вопросов, объясните, в чем, собственно, дело.
— Что ж, хорошо, — сказал Трэгг. — Вы так-таки и не представляете, в чем дело, а? Что же, в таком случае, вы
— Я собираюсь предъявить иск Джорджу Энклитасу и его партнерам в связи с некоторыми претензиями, выдвинутыми против него мисс Робб. Он, в частности, вышвырнул ее на улицу полуодетой, в рабочем платье, обвинил в воровстве, позднее нанес телесные повреждения. В случае, если вам понадобятся эти детали, то я только что подготовил у себя в конторе все нужные бумаги и привез их сюда, чтобы дать подписать мисс Робб.
— Мы тут сначала хорошенько осмотримся, — сказал Трэгг.
— У вас есть ордер?
— Именно так. Вот он.
— И что же вы намерены искать?
— Орудие убийства, если, конечно, вы этого не знаете.
— А кто убит? — осведомился Мейсон.
Трэгг насмешливо покачал головой.
— Послушайте, — сказала Эллен, — вы же не можете…
— Замолчите, Эллен, — прервал ее Мейсон. —
— Это вам только кажется, — улыбнулся Трэгг, — вы сейчас уедете.
— Не раньше, чем вы закончите обыск.
— Погляди тут вокруг, — приказал Трэгг явившемуся вместе с ним сыщику в штатском.
Сам он уселся на кровать, переводя взгляд с Мейсона на Эллен Робб.
— Это, конечно, удача — найти вас здесь. Давайте-ка взглянем на те бумаги, которые, вы говорите, она только что подписала.
Мейсон достал из своего чемоданчика подписанные копии:
— Вот, пожалуйста, лейтенант.
Трэгг внимательно изучил подпись Эллен Робб.
— И вправду будто только что подписано, — сказал он. — Возможно, так оно и было. Я…
— Лейтенант, — позвал сыщик. — Вот посмотрите-ка.
Трэгг внимательно вглядывался в найденный револьвер.
— Ну и нуГ Это что же такое? — повернулся он к Эллен.
— Не знаю. Этот револьвер я нашла в своих вещах после того, как уехала из заведения Джорджа Энклита-са… ну, вы знаете, это «Большой амбар» в Ровене.
— И когда это было?
— Я уехала оттуда во вторник вечером.