Читаем Дело об отсроченном убийстве. Дело о женщине за забором. Алый поцелуй полностью

— Там написано, где они взяли ботинки? — поинтересовался Мейсон.

— Нет. Это один из вопросов, над которыми, как сообщает газета, работает полиция, но дать какую-то информацию она еще не готова. Вот когда будут собраны все доказательства, тогда она сделает сенсационные выводы… Послушай, Перри, — неожиданно спросил Дрейк, — это твои ботинки?

— Да.

— Пахнет жареным, а, Перри?

— Не надо эпитафий, — отмахнулся от вопроса Мейсон. — Давай твои факты. Что там на другой фотографии?

— То место, где, как считает полиция, ты нашел пистолет.

— Дай посмотреть, — попросил Мейсон.

Он взял газету, сложил ее и принялся изучать газетную фотографию.

— С правой стороны дороги — линия высокого напряжения, — размышлял Мейсон, — забор за колючей проволокой, бетонные канализационные трубы, — не так много возможностей спрятать пистолет. А, Пол? Кое-где трава и сорняки… Почему эта земля не обрабатывается?

— Потому что за нее ведется тяжба, — пояснил Дрейк.

— Что еще, Пол?

— Очень немного: описание привычек и вкусов Пенна Уэнтворта.

— Яхта — его хобби?

— Яхты, женщины и коллекционирование монет, — ответил Дрейк.

— Монет?

— Да, монеты, лодки, лошади, вино и женщины — это его образ жизни.

— А как он зарабатывал на жизнь?

Дрейк усмехнулся.

— Думаю, для полиции это будет большой вопрос. По-видимому, он занимался букмекерством. У него был партнер по имени Марли, Фрэнк Марли.

— Я что-то слышал о нем. Он не привлекался к суду?

— Два или три раза.

— И что же?

— Суд откладывали, переносили и, в конце концов, его отпустили.

— Откупился?

— Я ничего не говорил… Возможно, ты читаешь мои мысли, — сказал Дрейк.

— Ага, — улыбнулся адвокат. — И что насчет Марли? Он никак не может быть связан с этим делом?

— Думаю, может. У него, между прочим, тоже есть яхта. Он ходил в близкие круизы. Мощные моторы, двойные винты, отделка красного дерева — ничего путного для дальних рейсов, но достаточно, чтобы сбегать в Каталину и вернуться обратно.

— Где он был прошлой ночью?

— По-видймому, в больнице. Утром его должны были оперировать. Ничего серьезного. Парочка приступов аппендицита, и врач посоветовал избавиться от него, когда найдется несколько свободных дней. Вчера он позвонил врачу и после полудня уже находился в больнице.

— Ему сделали операцию? — спросил Мейсон.

— Нет, ведь никакой срочности не было. Когда он услышал о смерти Уэнтворта, то отложил операцию.

— Не то чтобы это было важно, но для того, чтобы держать события под контролем, надо разобраться с его аппендицитом и этой больницей.

— Знаю, — сказал Дрейк. — Я все проверил. Он лежал в отдельной палате. После операции к нему должна была прийти специальная сиделка, но ночью ее не было. По указанию врача ему дали таблетку амитала.

— Он его принял?

— Да.

— Значит, он проспал всю ночь?

— Думаю, да, — сказал Дрейк. — Дежурная сестра заглядывала к нему три или четыре раза за ночь.

— В его истории болезни отмечено время, когда подходила сиделка?

— Нет, но она утверждает, что заглядывала к нему по крайней мере раз до полуночи, пару раз ночью, потом утром. Доктор пришел на работу в восемь и к десяти приказал приготовить операционную.

— Они сказали ему про Уэнтворта?

— Хотели скрыть, но он настаивал на телефонном разговоре с ним до операции. Сказал, что должен дать последние инструкции и проверить некоторые дела. Пришлось сообщить о случившемся.

— А как жена Уэнтворта? — поинтересовался Мейсон.

— Она была в Сан-Диего. Похоже, Уэнтворт договорился с ней о встрече на сегодняшнее утро.

— Где?

— В Сан-Диего.

— А как ее друг?

— Пока не знаю, но яхта есть и у него.

— Где она находится?

— На том же причале, возле волнореза.

Мейсон и детектив многозначительно переглянулись.

— Проверь его получше, — посоветовал Мейсон.

— Уже. Он спортсмен. Поло, яхты и самолеты.

— Самолеты?

— Да, у него своя амфибия.

— Где он ее держит?

— В ангаре в своем поместье.

— Это где?

— На мысу, выступающем в океан примерно в десяти милях от места, где его яхта пришвартована.

— Ты не проверил, самолет вылетал куда-нибудь в последнее время?

— Я как раз собирался взглянуть на летный журнал.

Мейсон барабанил по столу пальцами.

— Ты можешь проникнуть в поместье, Пол? — спросил он.

— Трудно, но у меня на примете есть человек, который может это сделать.

— Прошлой ночью шел дождь, — сказал Мейсон. — Временами довольно сильный. Если самолет разгонялся на грязном поле, должны остаться следы.

— Понял тебя, Перри.

— А слуги? Выясни, не слышали ли они шум мотора.

— На этот вопрос, Перри, я могу ответить сразу: «Нет».

— Как так?

— Прошлой ночью ни одного слуги в доме не было. Эверсел отпусти» их на всю ночь и предоставил в их распоряжение машину с шофером.

Мейсон удивленно поднял брови.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства

Италия, Доломитовые Альпы, маленькая уютная деревенька в горах. Что может быть лучше для зимнего отдыха? Инспектор Генри Тиббет с женой отправляются в отпуск, чтобы отдохнуть от городской суеты и научиться кататься на лыжах. Но спустя пару дней пребывания в Санта-Кьяре в их идиллическое времяпрепровождение вмешивается смерть. В одном из кресел канатной дороги на нижнюю станцию подъемника спускается труп. А через несколько дней еще один. Потенциальных подозреваемых не так много, но все осложняется тем, что почти у каждого из них есть мотив…Семья Мансайпл всегда отличалась экстравагантностью. Но соседи уже привыкли к странным ирландцам и давно перестали их обсуждать. Вот только труп Реймонда Мейсона на подъездной дорожке их дома спровоцировал новую волну слухов. Случайная ли это пуля со стрельбища Джорджа Мансайпла? Стоит ли принимать во внимание показания единственного свидетеля – девяностолетней старушки, увлекающейся спиритизмом? Имеет ли к случившемуся отношение сын покойного? Генри Тиббету в очередной раз предстоит восстановить картину произошедшего и объяснить ряд странных событий, случившихся в доме Мансайплов.

Патриция Мойес

Классический детектив