Читаем Der Splitter im Auge Gottes полностью

Hardy war der Meinung gewesen, seine Muskulatur hätte sich mittlerweile an Schwerelosigkeit gewöhnt, doch nun taten ihm alle Glieder weh. Es fiel ihm nicht ein, dass Erschöpfung die Ursache sein könnte. Er wusste nicht, wohin Sally vor einer Weile verschwunden war, ja es war ihm eigentlich kaum aufgefallen. Das zeigte einerseits, dass er Sally wie die Splits als Kollegen akzeptierte und andererseits, wie müde er war.

Hardy betrachtete sich im allgemeinen als aufgeschlossenen Menschen, aber der — wie Sally es nannte — »übertriebene Beschützerinstinkt Frauen gegenüber war auch bei ihm ziemlich ausgeprägt — ein charakteristischer Zug der Kultur des Imperiums und insbesondere der Männerwelt der Raumflotte.

Erst als sein Luftvorrat zu Ende ging, konnten die anderen Hardy dazu überreden, in den Kutter zurückzukehren.


Die Abendmahlzeit war einfach, und alle beeilten sich damit, um ihre Beobachtungen vergleichen zu können. Er war froh, dass die anderen ihn in Ruhe ließen, bis er gegessen hatte. Horvath vor allem war es, der die anderen zurückhielt, obwohl man ihm ansehen konnte, dass er am allerneugierigsten war. Obwohl die Essgeräte eigens für Schwerelosigkeit entworfen worden waren, erforderte das Essen einige Konzentration, denn keiner der Wissenschaftler war richtig an die Bedingungen des freien Falls gewöhnt. Endlich ließ Hardy einen Maat sein Esstablett wegräumen und wandte sich den anderen zu, in deren Mienen Millionen unausgesprochener Fragen zu lesen waren.

»Sie lernen ziemlich rasch unsere Sprache«, sagte David. »Ich wünschte, ich könnte das auch von meinen eigenen Fortschritten behaupten.«

»Sie geben sich alle Mühe«, stellte Whitbread fest. »Wenn man ihnen ein neues Wort sagt, verwenden sie es immer wieder, probieren es in allen möglichen Sätzen aus, in jedem nur denkbaren Zusammenhang — ich habe so was noch nie erlebt.«

»Sie hätten Dr. Hardy länger zuhören müssen«, meinte Sally. »Wir lernen diese Technik im Lauf unserer Ausbildung, aber ich beherrsche sie nicht besonders gut.«

»Das tun junge Leute selten.« Hardy reckte sich befriedigt. Die Leere in seinem Innern war beseitigt. Eins allerdings nagte an ihm: dass die Splits ihm auf seinem eigenen Gebiet überlegen waren. »Wenn man jung ist, hat man meist nicht die nötige Geduld.

Ihre jugendliche Begeisterung ist hier allerdings sehr nützlich, denn die Splits können Ihre Bemühungen ganz professionell dirigieren. Übrigens, Jonathon, wohin sind denn Sie verschwunden?«

»Ich habe mein Fjunch(klick) mit nach draußen genommen und ihm das Taxi gezeigt. Im Split-Schiff hatten wir schon alle Sachen benannt, und ich wollte kein Split hier herein bringen. Oder dürfen wir das?«

»Sicher.« Horvath lächelte. »Ich habe mit Kapitän Blaine gesprochen, und er überlässt das unserer Entscheidung. Wie er ganz richtig sagt, am Kutter gibt es keine Geheimnisse. Ich finde jedoch, dass wir das Ereignis vielleicht … äh … durch eine kleine Zeremonie oder so aufwerten sollten, meinen Sie nicht auch? Schließlich hat außer diesem Asteroidenprospektor noch nie ein Split ein menschliches Schiff besucht.«

Hardy zuckte die Achseln. »Nun, sie machen selber kaum ein Aufheben davon, wenn wir bei ihnen an Bord kommen. Außerdem sollten wir in Betracht ziehen, dass sie wahrscheinlich bereits vor dem Start ihre eigenen Zeremonien abgehalten haben — für dieses Team von ausgesuchten linguistischen Fachleuten. Das sind sie nämlich, wenn man nicht annehmen will, dass die ganze Rasse eine fantastische sprachliche Begabung besitzt, was ich einfach nicht glauben kann. Es würde mich jedenfalls nicht überraschen, wenn wir feststellen, dass unsere Fjunch(klick)s bei den Splits’ etwas wie Universitätsprofessoren für Linguistik sind.«

Whitbread schüttelte den Kopf. Die anderen wurden aufmerksam und blickten ihn fragend an. Whitbread war auf diese seine Technik sehr stolz, die es ihm als Kadetten ermöglichte, das Gespräch von Vorgesetzten zu unterbrechen. »Sir, dieses Schiff verließ den Split-Planeten nur Stunden — vielleicht weniger als eine Stunde —, nachdem die Mac Arthur

in ihrem System auftauchte. Wie sollen sie da Zeit gehabt haben, ihre Spezialisten zu versammeln?«

»Das habe ich nicht gewusst«, meinte Hardy langsam. »Aber es müssen einfach Spezialisten sein. Weshalb sollten gewöhnliche Leute eine derart unglaubliche linguistische Begabung besitzen? Und unglaublich ist wahrhaftig kein zu starkes Wort.

Andererseits ist es uns doch gelungen, ihnen Rätsel aufzugeben. Ist Ihnen das nicht aufgefallen?«

»Der Werkzeugraum?« fragte Sally. »Ich vermute, man könnte ihn so nennen, obwohl ich wohl nicht darauf gekommen wäre, wenn mir nicht Jonathon einen Wink gegeben hätte. Gleich, nachdem ich Sie verließ, Dr. Hardy, wurde ich hineingeführt, und mir kam nicht vor, dass ich den Splits irgendwelche Rätsel aufgegeben habe. Ich habe allerdings festgestellt, dass Sie viel länger darin blieben als ich.«

»Was haben Sie drinnen gemacht?« fragte David.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунное стекло
Лунное стекло

Человек предполагает, а Официальная служба располагает. Человек хочет пожить со своей семьей в покое, вырастить сына и получить новую профессию. Официальная служба хочет уничтожить Свободных и поставить новый эксперимент.На Земле-n, несущей осколок Русского Сонма, происходит первый открытый конфликт между Официальной службой и Свободными. В четырех порталах идет уже два года «анонимная война», о которой не знает местное население. Планетарная система окружена гигантским флотом боевых и миссионерских кораблей. Война в порталах – это лишь малый эпизод глобального эксперимента Официальной службы, которому стараются помешать Свободные.Так что же случилось? Можно ли понять, что творится на Земле-n, работая военным врачом в мобильном госпитале или «космическим извозчиком»?И чем эта новая война может обернуться для Русского Сонма?

Екатерина Белецкая , Екатерина Витальевна Белецкая , Иар Эльтеррус

Фантастика / Космическая фантастика / Боевая фантастика
Операция «Сафари»
Операция «Сафари»

В жизни всегда есть место слепому случаю, способному перевернуть ее с ног на голову. Для капитан-лейтенанта Александра Тарасова, например, им стала операция по захвату «черного археолога». Кто бы мог предположить, что обнаруженная на борту ключ-карта от телепорта приведет к таким далеко идущим последствиям? Но одиночное «сафари» на планете, почти сто лет отрезанной от Федерации, без поддержки, с призрачными шансами вернуться на родную базу являлось лишь началом интриги. Разведкой боем по большому счету. Нашлись друзья и в таких условиях, а на миру, как говорится, и умирать легче. Вот только загадочные «люди с неба» на поверку оказались реальной угрозой. Теперь ставки слишком высоки, и любая ошибка может привести к потере целого мира. Но штурмовики не привыкли пасовать перед трудностями. После боев местного значения цель определена, остается лишь до нее добраться и открыть огонь на поражение.

Александр Павлович Быченин

Космическая фантастика