Маурисьо
. Вот это? Ну, что вы! Наш работает куда лучше.Элена
. Все в порядке?Маурисьо
. Да. Сеньорита остается у нас.Элена
. Ну, слава Богу. Поздравляю.Маурисьо
. Отведите ей комнату с окнами в сад и представьте ее нашим. Она начнет завтра же утром.Элена
. Слушаюсь. Сюда, сеньорита.Изабелла
. До свидания, сеньор! Это было чудесное похищение!Маурисьо
. Минутку, коллега. Прорепетируем сейчас. Вот пустырь. Тут решетка. Начинайте!Изабелла
Маурисьо
. Так. Большое спасибо.О, простите, я совсем забыл. Слушаю вас, сеньор…
Бальбоа
. Бальбоа. Фернандо Бальбоа.Маурисьо
. Надеюсь, моя секретарша ввела вас в курс дела. Вы уже не боитесь?Бальбоа
. Да, все прошло. Я бы даже посмеялся, если бы не то печальное дело, которое привело меня к вам. Трудно говорить, как-то пересохло в горле.Маурисьо
. Если только это, мы все сейчас уладим.Бальбоа
. Что-нибудь, все равно.Когда доктор рекомендовал мне вас, я не слишком надеялся. Но после всего, что мне рассказали, я вижу: он был прав. Если кто-нибудь в мире может спасти меня, то только вы.
Маурисьо
. Мы сделаем все возможное.Бальбоа
. Придется начать с давних времен, но я ненадолго задержу ваше внимание. Представьте себе большое счастливое семейство. Внезапное несчастье оставляет в живых только нас с женой и нашего внука. Мы так боялись его потерять, что не были в достаточной мере строги. В этом — единственная наша вина. И вот началось: подозрительные знакомства, ночи вне дома, карточные долги… У бабушки пропала одна из драгоценностей… Но — «это буйная голова, не говори ему ничего». И я не говорил. Когда я решил вмешаться, было уже поздно. Однажды он вернулся домой на рассвете, глаза у него были потухшие, и я не узнал его голоса. Он едва еще стал юношей, но уже перенял все повадки взрослого негодяя. Когда я вошел, он пытался взломать мой письменный стол. Произошла сцена, о которой я не хотел бы вспоминать. Он кричал, пытался поднять на меня руку. Мне было очень больно, но я ударил его по лицу и выгнал из дому.Маурисьо
. И он не вернулся?Бальбоа
. Гордость всегда была единственной его добродетелью. Мы узнали, что он пробрался на пароход, отплывающий в Канаду. С того дня прошло двадцать лет.Маурисьо
Бальбоа
. Нет. Это была худшая ночь моей жизни, но если бы она повторилась, я сделал бы то же самое. Время подтвердило мою правоту.Маурисьо
. Вы что-нибудь знаете о его дальнейшей судьбе?Бальбоа
. Лучше бы я не знал. От игры он перешел к контрабанде и мошенничеству. От уличных драк — к подлогам и грабежам. Он стал профессиональным бандитом. Конечно, бабушка ничего не знает. Но жизнь наша разбита, дом наш разрушен. Она ни разу не упрекнула меня. Только — ее закрытый рояль, ее кресло спиной к окну, ее молчание год за годом… это хуже всех обвинений. Как будто виноват я. И вот, наконец, однажды утром она получила письмо из Канады.Маурисьо
Бальбоа
. Напротив. Оно вернуло ее к жизни. Наш внук просил простить его. Три страницы великолепных обещаний и трогательных воспоминаний.Маурисьо
. Простите. Я так глупо поспешил сделать вывод.Бальбоа
. Нет, это теперь вы торопитесь с выводом. Письмо было фальшивое. Его написал я.Маурисьо
. Вы?