– Была, мистер Капур. Найдена в сарае Нориевых. Но при этом существуют некоторые нестыковки, на которые мы не можем закрыть глаза.
– А этот человек, которого убили? Он что, собирался показать под присягой, что в тот вечер Нориев был дома?
– Тут легко совершить ошибку, – Пенн кивнул. – Основой его показаний было то, что каждый вечер, в десять часов, его сосед зовет в дом собаку. Хотя его показания никак не угрожали результатам расследования.
– Но сам он кому-то угрожал, – просто заметил мистер Капур.
Внутренне Пенн был с ним согласен, но он надеялся, что команда, занимавшаяся смертью Макканна, сможет представить неопровержимые свидетельства того, что смерть последнего никак не связана с делом Капуров. Может быть, Макканн не заплатил карточный долг плохому человеку, а может быть, торговал наркотой и пал жертвой недовольного клиента. Логика подсказывала ему, что в сорок шесть лет человек вряд ли будет связываться как с первым, так и со вторым, но Пенну приходилось хвататься за соломинку.
– Сейчас мы вновь расследуем все подробности, чтобы убедиться…
– Прошу вас, сэр, не надо, – мистер Капур грустно улыбнулся. – С самого первого дня вы относились ко мне с уважением. Мы тогда стояли над телом Дева. – Он перевел взгляд на то место, где когда-то лежал труп его сына. – И уже тогда вы говорили о том, что без записей с камер наружного наблюдения можете не найти убийцу. Но я чувствовал, что вы намерены сделать все от вас зависящее. Вы всегда были со мной честны, поэтому не надо сейчас этих полицейских отговорок.
– Мистер Капур, сейчас мы проверяем все еще раз, чтобы быть уверенными, что арестовали именно нужного человека… – С глубоким вздохом Пенн кивнул.
– Благодарю вас.
– Я догадываюсь, что вы должны сейчас чувствовать…
– Я злюсь на человека, который отнял у меня моего сына. Я злюсь на человека, который лишил мою жену ее первенца. Я злюсь на человека, который заставил моих дочерей почувствовать горе и потерять веру в людей раньше, чем это было необходимо. Полиция постоянно напоминала мне о том, что я должен обеспечить защиту своей собственности, а я не слушал ни вас, ни ваших коллег – и заплатил за это очень высокую цену. Так что мне некого винить, кроме самого себя.
Неожиданно Пенн ощутил приступ тошноты.
– Мистер Капур, я хочу, чтобы вы знали: мы сделаем все возможное, чтобы разобраться в этом деле.
– Я знаю, сэр.
В помещение зашел еще один покупатель.
Кивнув на прощание, Пенн покинул территорию бензоколонки. Сейчас он ощущал себя хуже, чем когда входил на нее.
Глава 42
– А ты уверена, что я тоже могу войти? – уточнил Брайант, останавливая машину.
– А ты что, вампир, который нуждается в отдельном приглашении? – поинтересовалась инспектор.
– Ты знаешь, почему я спрашиваю.
– Знаю, но это не частный визит.
– Отлично. Я люблю этого парня.
Ким закатила глаза. Дома у нее был еще один мужичок, который точно так же радовался, когда его привозили по этому адресу.
– Привет, Тед, – поздоровалась она, когда ее старый консультант открыл дверь.
– Привет, Ким. Я вижу, сегодня ты привезла подкрепление…
Входя в дом, Стоун улыбнулась.
– Он испытывает к тебе настоящие мужские чувства, – объяснила она, проходя мимо Теда.
– Ну что ж, спасибо тебе. Как я понимаю, это официальный визит, – заметил Тед. – Ведь еще не наступил тот шальной час, в который ты обычно появляешься с неофициальными…
Ким согласно кивнула.
– То есть ты не будешь отрицать, – Тед склонил голову набок, – что в последний раз, будучи у меня, ты чуть не оторвала мне голову и унеслась отсюда как смерч?
– Конечно, не буду, – подтвердила инспектор. В этом для них двоих не было ничего нового – она выросла такой.
– Неужели все так и было? – поинтересовался Брайант, пока они стояли в небольшой кухоньке.
– Именно. И произошло это после того, как я сказал, что ей не стоит браться за дело этого имитатора.
– Ах, вот как, – произнес сержант.
– Та наша встреча закончилась не очень хорошо.
– То есть сейчас меня привели как пушечное мясо?
– Конечно, – подтвердила Ким, беря из коробки пирожное с заварным кремом.
– Ну, и где же мы сегодня разместимся, моя дорогая? – спросил Тед, и в глазах у него появился блеск.
Во время последнего визита Ким он обратил ее внимание на то, что когда она не хотела говорить, то выбирала место в саду. Если устраивалась в гостиной, то это значило, что ей нужна помощь. А когда хотела выслушать его мнение, то проходила на кухню. Кроме того, кухня была ближе всего к выходу, и ее было удобнее всего покидать в гневе, если она не соглашалась с этим мнением.
– В гостиной, – предложила Ким. – И я приготовлю кофе, пока вы двое поболтаете.
Тед кивнул и пригласил Брайанта в комнату.
Стоун поставила чайник на плиту и достала из буфета три кружки.
– Милая комнатка, – заметил Брайант, пока она разливала кофе по чашкам. – Так это здесь юная Ким общалась с единственным в мире человеком, которому доверяла?