— Якщо їхатиме машина й запропонує підвезти мене, я сяду, — попереджає Марго. — В будь-якому напрямі, я однаково сяду.
Джон розкошланий, незачесане волосся на голові й борода стирчать на всі боки. «
Над обрієм показується сонце, і Марго одразу відчуває тепло на шкірі. Світ, може, й Божий, а от Кару належить передусім сонцю.
— Тобі краще вже йти, — каже Марго. — День сьогодні буде гаряченький. — І дивиться, як він іде геть, порожня каністра висить у нього через плече.
Пригода — можливо, це найкращий спосіб думати про те, що сталося з ними. Тут, невідомо де, їх із Джоном спіткала пригода. Кутзее потім ще багато років згадуватимуть її. «
Машина напроти сонця, що сходить, стала вже душно-гарячою. Марго ховається в її затінку.
На гребені дороги якась поява: спершу з гарячого марева постає тулуб людини, потім мало-помалу віслюк і візок. Коли дмухне вітер, вона навіть чує, як виразно цокають копита віслюка.
Постать стає виразніша. Це Гендрік із Воельфонтейна, а позаду нього, на возі, її двоюрідний брат.
Сміх і вітання.
— Гендрік провідував свою доньку в Мервевіллі, — пояснює Джон. — Він відвезе нас на ферму, тобто якщо його віслюк дасть згоду. Він каже, що можна й «Датсун» прив’язати до воза, і він потягне.
—
—
Гендрік — чоловік середніх літ. Унаслідок невдалої операції з видалення катаракти він осліп на одне око. Якийсь негаразд і з його легенями, від найменшого фізичного зусилля він уже насилу дихає і присвистує. Як від робітника від нього вже небагато користі на фермі, але кузен Майкл тримає його, бо тут так заведено чинити.
Гендрік має доньку, що живе з чоловіком і дітьми під Мервевіллом. Чоловік мав роботу в місті, але, здається, втратив її, донька порає хатню роботу. Гендрік, мабуть, виїхав від них ще переддосвітньої пори. Навколо нього витає легенький запах солодкого вина, коли він зліз із воза, Марго бачить, що він заточується. Напідпитку ще вранці — оце життя!
Брат читає її думки:
— Я маю тут трошки води, — і пропонує їй повну каністру. — Вона чиста, я налив її коло вітрової помпи.
Отож, вони поїхали на ферму, Джон сидів поряд із Гендріком, а вона ззаду на возі, прикривши голову від сонця старим джутовим мішком. Повз них у хмарі куряви промчав автомобіль у бік Мервевілла. Якби вона вчасно помітила його, то махнула б рукою — і поїхала б до Мервевілла, а звідти зателефонувала б Майклові, щоб він приїхав і забрав її. З другого боку, хоча дорога в ритвинах, і їхати незручно, їй подобається думка приїхати на ферму на ослячому візку Гендріка, і подобається щоразу більше: всі Кутзее зібралися на веранді для пообіднього чаю, Гендрік скидає перед ними капелюха і привозить назад блудного Джекового сина, брудного, попаленого сонцем і покараного. «
Трапляються такі круті ділянки дороги, де їм треба злізати з візка і йти пішки. А загалом малий віслюк добре виконує своє завдання, і тільки дотик батога по його заду раз по раз нагадує, хто тут господар. Яка тендітна його постать, які тоненькі копитця, а проте яка стійкість, яка витривалість! Не дивно, що Ісус полюбляв віслюків.
Уже на території Воельфонтейну вони зупинилися коло ставка. Поки віслюк п’є, Марго розмовляє з Гендріком про його доньку в Мервевіллі, а потім про другу доньку, що працює на кухні в притулку для старих у Ботфорт-Весті. Зі скромності вона не розпитує Гендріка про його останню дружину, з якою він одружився, коли вона була ще дитиною, і яка втекла, тільки-но мала змогу, з якимсь чоловіком із табору залізничників у Лев-Гамка.