Как выяснилось, войти в дом через черный ход труда не составило: эта часть дома перестала существовать, за исключением восточного угла. Вероятно, ее уничтожил тот самый ураган, что снес верхние этажи. Глядя на заросшие руины бывшей кухни и кладовой, я осознал, что от «Гнезда цапли» остался разве что покрытый мхом фасад.
– Мы можем залезть здесь, – в голосе Джека слышалось сомнение, – но я не уверен в прочности пола. Что думаете, Эдгар?
– Не знаю, – ответил я. Навалилась усталость. Может, из-за потери адреналина, растраченного на встречу с аллигатором, может, из-за чего-то еще. Я почти смирился с поражением. Минуло столько лет, над островом пронеслось столько ураганов… А рисунки маленькой девочки с самого начала были такими недолговечными.
– Который час, Уайрман? Если можно, без шуточек.
Он посмотрел на часы.
– Два тридцать. Что скажешь, мучачо? Заходим?
– Не знаю, – повторил я.
– А я знаю, – заявил он. – Я убил гребаного аллигатора, чтобы попасть сюда, и не уйду, не осмотрев старый дом. Пол кладовой выглядит прочным, и находится не так уж высоко. Давайте поищем какой-нибудь хлам, на который можно встать. Джек, ты залезешь первым, потом поможешь мне. А вдвоем мы поднимем Эдгара.
Так и сделали. Перепачкавшись, тяжело дыша, сначала забрались в кладовую, а потом уже прошли в сам дом, удивленно оглядываясь, ощущая себя путешественниками во времени, туристами в мире, который приказал долго жить восьмьюдесятью годами раньше.
Глава 18
Новин
i
В доме пахло гниющим деревом, старой штукатуркой, заплесневелой тканью. И, разумеется, сыростью. Часть мебели осталась (пусть развалилась от времени и просела от влаги), обои в гостиной висели клочьями, а на потолке переднего холла мы увидели огромное осиное гнездо, древнее и брошенное. Под ним на покоробившихся половицах из кипариса лежали дохлые осы, горкой высотой в фут. Где-то (в руинах верхних этажей) размеренно капала вода.
– Кипариса и красного дерева в этом доме хватило бы, чтобы заработать приличные деньги, если бы кто-нибудь сподобился прийти сюда до того, как дом развалился. – Джек наклонился, схватил торчащую доску за край, потянул вверх. Доска подалась, согнулась, словно ириска, потом сломалась, не с резким треском, а с вялым хрустом. Из образовавшейся прямоугольной дыры выползли несколько мокриц, пахнуло затхлостью.
– Ни грабителей, ни вандалов, ни любителей повеселиться, – заметил Уайрман. – Никаких тебе использованных презервативов или кучек говна, ни одной надписи «ДЖО ЛЮБИТ ДЕББИ»
краской из баллончика на стене. Не думаю, чтобы кто-нибудь побывал здесь с того самого дня, когда Джон повесил на парадную дверь цепь и окончательно уехал отсюда. Я знаю, в это трудно поверить…– Нет, не трудно, – возразил я. – «Гнездо цапли» на этой оконечности Дьюмы с тысяча девятьсот двадцать седьмого года принадлежало Персе. Джон это знал и составил завещания так, чтобы ничего не менялось. Элизабет поступила так же. Но это не храм. – Я заглянул в комнату, которая находилась напротив гостиной. Возможно, кабинет. В луже вонючей воды стоял письменный стол с выдвижной крышкой. Книжные полки у стен пустовали. – Это могила.
– Так где нам искать эти рисунки? – спросил Джек.
– Понятия не имею, – ответил я. – Я даже не уверен… – Кусок штукатурки лежал в дверном проеме, и я пнул его. Хотел, чтобы он отлетел, но штукатурка была слишком старой и влажной. Кусок просто развалился. – Не думаю, чтобы тут были рисунки. Теперь не думаю, когда увидел это место.
Я огляделся, вдыхая влажную затхлость.
– Возможно, ты и прав, но на слово я тебе не поверю, – покачал головой Уайрман. – Потому что, мучачо, ты скорбишь. А скорбь человека выматывает. Ты слушаешь голос опыта.
Джек вошел в кабинет, осторожно ступая по влажным доскам, добрался до письменного стола. Капля воды упала на козырек его бейсболки, и он поднял голову.
– Потолок дырявый, – поделился он своими наблюдениями. – Наверху одна ванная комната, может – две, и, наверное, цистерна, в которую с крыши собиралась дождевая вода. Я вижу трубу. Со временем все это провалится вниз, и от стола ничего не останется.
– Смотри, чтоб этого не произошло сейчас, – сказал Уайрман, – а то ничего не останется от тебя.
– Меня больше волнует пол. Проседает под ногами, как мох на болоте.
– Тогда возвращайся, – предложил я.
– Одну минуту. Сначала проверю стол.
И Джек начал выдвигать ящики, один за другим.
– Ничего, – докладывал он. – Ничего… опять ничего… ничего… – Пауза. – Кое-что есть. Записка. Написана от руки.
– Давай поглядим, – откликнулся Уайрман.
Джек принес записку ему, ступая очень осторожно, пока не миновал залитый водой участок пола. Я читал поверх плеча Уайрмана. Простая белая бумага. Крупный мужской почерк.