Читаем Дни мечтаний полностью

Комната, в которую я попал, разительно отличалась от предыдущей: стены были плотно уставлены книгами, хотя все они, по большей части, заманчиво мерцали сквозь стеклянные дверцы высоких шкафов. Я жадно читал названия на корешках, и стекло запотевало от моего дыхания, потому что я не решался открыть ни одну дверцу, когда враг был так близко. Неожиданно у окна, на высоком столе, я обнаружил несколько весьма привлекательных книг в великолепном переплете, которые лежали просто так, сами по себе. Я осторожно приоткрыл одну из них, и на меня, как из кувшина с ароматической смесью, пахнуло голубыми, красными яркими красками, веселыми разноцветными картинками! Наконец-то я нашел то, что нужно, день не пропадет зря. Я приложил ухо к двери, через которую вошел. Булькал и журчал вечный, неиссякаемый поток тем о нарядах, я все еще был в безопасности. С некоторым трудом, так как она была очень толстой и большой, я стащил книгу со стола и распластался вместе с ней на коврике у камина – единственное подходящее место для чтения книг такого рода.

В доме были просто великолепные каминные коврики: мягкие, широкие с толстым слоем ворса, в который оказалось весьма приятно погружать колени. Сперва у меня не получалось раскрыть книгу полностью: слишком плотные страницы упрямо топорщились кверху. Но, к счастью, у камина стояло ведерко для угля, и оказалось не сложно отыскать в нем плоский кусочек и придавить, наконец, строптивиц. Все в этом доме было устроено довольно удобно. Неплохой домишко, как оказалось!

По краям страниц шла яркая кайма с переплетающимся ромбовидным узором, по которому вверх и вниз карабкались странные человечки. Однако, я решил сосредоточиться на тексте посередине, мне хотелось понять, о чем книга. Конечно, я не собирался тратить время на чтение, мне просто нужна была разгадка, вывеска, указатель. К моему ужасу и отвращению передо мной лежал текст на каком-то глупом иностранном языке! Испорченность некоторых просто приводит в отчаяние и заставляет сомневаться во вменяемости всего человеческого рода. Но иллюстрации остаются иллюстрациями даже в иностранной книге: они никогда не лгут и не несут в себе двусмысленности. Что до сюжета, то его можно придумать самостоятельно.

Я внимательно рассматривал страницу, сдвинув немного в сторону кусочек угля, и по мере того, как рисунок, освобождаясь от смешения цветов, раскрывался навстречу моему восхищенному взгляду, я все больше узнавал его. Сначала меня охватило теплое чувство, как будто я видел перед собой, что-то родное, а потом вместе с блаженной уверенностью появилась сильная потребность обхватить себя обеими руками, чтобы подавить крик восторга, рвавшийся наружу. Это был мой городок!

Я сразу узнал его, хотя никогда раньше не видел так близко. Вот знакомые ворота по левую сторону от странной узкой и немного угрюмой сторожевой башни, с правой стороны холм, как и на нашей картине, круто спускающийся к морю. Но все это сегодня казалось больше, свежей и ярче: стены выглядели только что отстроенными и были украшены пестрыми коврами, а наверху, среди бойниц, прогуливались и беседовали прекрасные дамы и длинноволосые дети. Вход в город был, к счастью, открыт, и я мог хоть мельком взглянуть на освещенную солнцем площадь. Внутрь, верхом на лошадях, заезжала элегантная компания, двое по двое. Попона, покрывавшая лошадей, волочилась по земле, и сами наездники выглядели веселыми и нарядными. Этот праздничный и торжественный вид означал лишь одно: справляли свадьбу, и я просто должен был ее посетить. В этот раз я не упрусь носом в мрачную решетку, я проскользну внутрь вместе с толпой и узнаю, что представляет собой мой городок, что он скрывал все это время за несносными стенами, похитившими у меня радость. Я глубоко вздохнул и без тени сомнения перелистнул страницу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения пятерых детей [К. Грэм]

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Девять жизней Кристофера Чанта
Девять жизней Кристофера Чанта

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Кристофер Чант — очень необычный мальчик, только пока он об этом не знает. Ему очень одиноко на свете: маму он видит редко, а папу — еще реже, и оба такие чопорные и так заняты своими делами, что хоть из дому беги. Но из огромного, богатого особняка в Лондоне не очень-то сбежишь. И тогда Кристофер начинает путешествовать по разным мирам — во сне. По крайней мере, до поры до времени он уверен, что во сне. Именно там, в соседних мирах, ему суждено найти новых друзей, в том числе немного таинственного Такроя, девочку-волшебницу Ашет (живое олицетворение древней богини), запертую в мраморном храме, полном кошек, и грозного рыжего кота Трогмортена. А еще ему предстоит ввязаться во множество приключений сразу и узнать, какое отношение к его странствиям имеет Крестоманси — главный волшебник всех миров.

Диана Уинн Джонс

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей