Читаем Дни мечтаний полностью

Сама по себе картина, висевшая в углу столовой в раме из эбенового дерева и черепахового панциря, не вызывала у нас особого интереса и, скорей всего, ничего бы не изменилось, если бы не мятеж сестер, обидевшихся на иллюстратора книг о спорте, как будто позабывшего, что на свете существует еще и женский пол. В одно, словно специально предназначенное для разглядывания картин, дождливое утро Селина заявила, что она – дама, сидящая в центре, чье богатое платье из парчи с цветочным узором ниспадает строгими линиями прямо до пола, чья темно синяя накидка закреплена застежкой, украшенной драгоценностями, а белокурые волосы увенчаны золотой диадемой с жемчугами. Что ж, мы не возражали, это казалось достаточно справедливым, особенно Эдварду, который проворно вцепился в человека в доспехах, опиравшегося на щит по правую руку от дамы. Изящный, стройный рыцарь! Признаюсь, хоть я и понимал, что все по правилам, я почувствовал легкую досаду, когда он ускользнул из моих рук к Эдварду. Доспехи героя были именно такими, о которых я мечтал: рифленые, сверкающие, безупречные, и хотя на картине я видел мальчишку с безбородым лицом и золотистыми волосами, покореженное древко копья, которое он сжимал, характеризовало его как славного воина, готового в любую минуту заняться приятной работой. Да, я завидовал Эдварду, получившему рыцаря, и когда он предложил мне выбрать парня с другой стороны от дамы, я заупрямился и сказал, что мне надо подумать.

Этот второй парень не был воином, он не носил ни доспехов, ни оружия, только простой камзол и кожаный мешок за спиной. Одной рукой он указывал на рану на бедре. Мне не нравился этот персонаж, поэтому когда Гарольд страстно возжелал его, я был не против. Причина, по которой этот герой так привлекал брата, открылась мне позже. Все дело было в ране. Гарольд хотел, чтобы и у него была большая, ноющая рана, и он бы показывал ее людям, а они исполнялись бы зависти и восхищения. Шарлотта с радостью согласилась на роль младенца-ангела у ног дамы, он прижимал к себе огромный музыкальный инструмент. Шарлотте очень нравились его крылья и его гитара или банджо. К тому же, на шее у ангела красовалось янтарное ожерелье, которое очень приглянулось сестренке.

Мы поделили всех персонажей на этой картине за исключением двух-трех ангелов, выглядывавших из-за основных фигур с таким загадочным видом, словно они собирались нарушить всеобщее благолепие и устроить страшный переполох. Мы знали, что люди на заднем плане – святые и ангелы, взрослые сказали нам об этом, сами мы не догадались бы. В наших книгах ангелы изображались бесцветными и неинтересными существами с прямыми вытянутыми фигурами в белых ночнушках. Их тонкие желтые волосы всегда разделялись на прямой пробор. Они были серьезны и даже печальны, и нам никогда не хотелось иметь с ними ничего общего. Но человечки с этой картины, яркие и сверкающие, как драгоценные камни, с миловидными личиками и сияющими перьями явно были выведены из другого яйца, и интересовали нас намного больше. Курносые и растрепанные, с загибающимися кверху уголками рта, очевидно равнодушные к своими прекрасным одеяниям – они могли составить нам неплохую компанию. Но одна мысль не давала мне покоя. В тех играх, где важна скорость, они с легкостью обгонят любого из нас, ведь у них есть крылья. Будут ли они играть честно? Я спросил об этом у Селины, она усмехнулась и ответила, что ангелы всегда играют честно. Тогда я вернулся к картине и взглянул на смуглое лицо одного из тех, кто выглядывал из-за стула дамы. Сомнения не оставили меня.

После того, как Эдвард уехал в школу, в моем распоряжении оказались все главные герои иллюстрированных книг, если только я желал их получить. В случае картины с ангелами я не спешил завладеть человеком в доспехах, мне нужен был свежий святой, а не залежалый, которым так долго был Эдвард. Хотя, скорей всего, причина была в том, что я решил обходиться вообще без святых, у меня вошло в привычку прогуливаться по заднему плану и получать от этого удовольствие.

Задний план картины очень увлекал меня, там было много чего нарисовано, хоть и совсем крошечного размера. Сначала шли луга, усыпанные голубыми и красными цветами, словно драгоценными каменьями, потом взгляд притягивала белая дорога, что, своевольно петляя, взбиралась на кручу, конусовидный холм, увенчанный башнями, крепостными стенами и колокольнями. По этой дороге скакали крошечные рыцари, по двое, друг за другом. Одной стороной холм спускался прямо к воде – безмятежному, голубому и бесконечному пространству, – где стоял на якоре изящный кораблик с необычным «вороньим гнездом»14 на мачте.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения пятерых детей [К. Грэм]

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Девять жизней Кристофера Чанта
Девять жизней Кристофера Чанта

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Кристофер Чант — очень необычный мальчик, только пока он об этом не знает. Ему очень одиноко на свете: маму он видит редко, а папу — еще реже, и оба такие чопорные и так заняты своими делами, что хоть из дому беги. Но из огромного, богатого особняка в Лондоне не очень-то сбежишь. И тогда Кристофер начинает путешествовать по разным мирам — во сне. По крайней мере, до поры до времени он уверен, что во сне. Именно там, в соседних мирах, ему суждено найти новых друзей, в том числе немного таинственного Такроя, девочку-волшебницу Ашет (живое олицетворение древней богини), запертую в мраморном храме, полном кошек, и грозного рыжего кота Трогмортена. А еще ему предстоит ввязаться во множество приключений сразу и узнать, какое отношение к его странствиям имеет Крестоманси — главный волшебник всех миров.

Диана Уинн Джонс

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей