Читаем Дочь короля-трубадура полностью

А тут и наши башмачки, и все прочее принесли. Служанки испуганно пискнули (хотя до Мадлен им и далеко), сгрузили добычу и попросили прощения, залившись румянцем…

- И чтобы больше никто ничего у дамзель д’Анжу не забирал! – распорядился герцог. – Куда вы все это носили?

- Ми-ми-миледи приказала… Ее светлость…

- Чтобы больше такого не было!

Мадлен обрадовалась и стала проверять свое добро. Наше добро – ведь, наконец, и трусики вернули. Постиранные. Причем аккуратно.

Служанки вымелись из помещения со всей возможной скоростью. Герцог же некоторое время наблюдал за Мадлен, явно желая рассмотреть все это великолепие на ней, потом отвернулся к столу.

- А что это за книга, дамзель?

- Это? – обернулась Мадлен. – Это «Анабазис». Мне наставник подарил, чтобы я греческий язык учила. Здесь рассказывается о том, как греческим наемникам пришлось с огромным трудом и большими потерями возвращаться на родину кружным путем. Это было еще до Александра Великого.

- В самом деле? – переспросил герцог. – Я слышал об этой книге, но не видел перевода на латынь или английский. Вы не могли бы мне помочь?

- О, разумеется, милорд, мне совсем не трудно, я могу переводить с листа. Хоть английский мне и не родной. Надеюсь, вы мне простите, если я иногда затруднюсь с каким-нибудь словом.

- Вы отлично говорите по-английски, дамзель.

Мадлен действительно хорошо говорила по-английски, но немного картавила и чуточку по-другому произносила некоторые звуки. Занятно, но эффект был каким-то мурлыкающим, что ли. Слушать ее нежный голосок было приятно.

Так что уже вечером Мадлен читала вслух для герцога. А потом мы подслушали этот разговор. Не специально, чесслово. И мать с сыном не орали во все горло во внутреннем дворе или еще где-то. Кто знает, было это сделано специально или получилось случайно, но в неприметной нише почему-то отчетливо слышались все разговоры, что велись в гостиной, которой пользовалась во время пребывания в Миддлехэме герцогиня. А в нишу Мадлен чуть не провались, оступившись и уцепившись за гобелен, почему-то висящий в коридоре. Хотя выглядел этот гобелен не лучшим образом, так что в таком месте смотрелся органично.

- Мне не нравится, что ты проводишь так много времени с этой француженкой, сын, - услышали мы голос леди Сесили, и Мадлен поняла, что стоит послушать.

- Она много знает, миледи, - голос Глостера.

- Ты не должен забывать, чья она сестра, и какая в ней кровь, - похоже, герцогиня пребывала в очень дурном настроении, - я могу понять твой интерес ко всем этим вещам, но это может оказаться ловушкой. Она втирается в доверие. И я совсем не уверена, что тут нет колдовства. Разве обычная девушка будет ловить змей? Я уже не говорю про остальное.

- Она необычна, - согласился Ричард, - но ее таланты многое объясняют. Согласитесь, миледи, те вещи, что она делает, очень интересны и полезны.

- Я вполне могу писать гусиным пером и есть колбасу, приготовленную по старым добрым рецептам, сын, - отчеканила герцогиня, - что в этом такого. А ты уже потерял голову из-за ее исподнего. Будь мужчиной! Или эта француженка начнет вить из тебя веревки.

- Миледи, - сказал Ричард, - нам в любом случае надо подождать еще немного. И я не вижу смысла в том, чтобы унижать девицу, согласившуюся оказать нашей семье значительную услугу.

- Услугу… - повторила герцогиня, - да она должна быть счастлива, что оказалась полезна. Ты уверен, что захочешь выставить ее после того, как родится ребенок? Да? Не появятся очередные причины подождать? Ты слаб!

- Миледи…

- Ричард! Не смей меня перебивать! Ты обещал помочь Энн. Вот и помогай. Мало мне того, что Эдвард притащил в семью отродье француженки с ее выводком, так и ты туда же. Что вы все в этом находите? Я слышать не могу этот мурлыкающий голосок, коверкающий английские слова.

Мадлен замерла, а я подумала, что мадам тут никто не держит. Но, похоже, что автором идеи «спасение рядовой Энн» путем брака с кузеном, - или кем ей там Ричард приходится, - был не он.

- Миледи, - после паузы проговорил Ричард, - дамзель д’Анжу говорит так, как может. И ее исподнее – ее дело. К чему привыкла, то и носит.

- Так, сын! Ты дашь мне слово, что как только ребенок родится, эта дрянь его заберет и исчезнет.

- Миледи, я обещал обеспечить и ребенка, и дамзель д’Анжу. Она в любом случае не сможет исчезнуть. Ребенок должен остаться в Англии, и она вместе с ним.

Блин… Что-то хлопнуло, и больше ничего не было слышно.

Вот как, миледи! Вы уже все решили? Ню-ню…

- Обидно, - вздохнула Мадлен.

- Охмурить герцога довольно легко, - ответила ей я, - но он не дурак и точно заметит, что ты с ним кокетничаешь.

- Я же не умею, ты сама говорила.

- Вот и не кокетничай. Переводи книгу, а я еще что-нибудь придумаю. Для взбивания сливок, яиц и прочего. Точно пригодится.

Кузнец, получивший для своего тестя мясорубку, был рад помочь и сделать все, что угодно. По его словам, колбасы и новомодные мясные лепешки на постоялом дворе пользовались большим спросом.

- Хорошая вещь у вас, леди, получилась, - хвалил он, - моя хозяйка тоже не нахвалится. И места много не занимает.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература