Читаем Долина страха. Все повести и романы о Шерлоке Холмсе полностью

– Теперь дело окончательно прояснилось, – ответил Холмс. – Одежда и стала причиной гибели. Собака знает запах сэра Генри. Скорее всего, по тому ботинку, что пропал у баронета в гостинице. Учуяв его здесь, она бросилась за Селдоном и настигла его. Но только мне непонятно, как тот в кромешной темноте увидел, что за ним гонится собака?

– Он сначала услышал её, – сказал я.

– Такого отчаянного парня, как Селдон, собакой не напугаешь, тем более до смерти. Не будет он из-за какого-то пса рисковать. А ведь он звал на помощь, орал во всю глотку, не боясь, что его услышат. Судя по всему, он убегал от собаки довольно долго. Значит, знал, видел, кто за ним гонится. Откуда?

– Для меня остается загадкой другое. Почему эта тварь, если наши предположения, конечно, правильны…

– Я никогда и ничего не предполагаю, – поправил меня Холмс.

– Ну, тогда, почему эта скотина вышла на болото сегодня? Навряд ли она гуляет по болоту весь день-деньской. Нет, едва ли. Стэплтон выпускает её только в том случае, когда знает, что сэр Генри находится на болоте.

– На эти вопросы мы получим ответ и очень скоро. А вот моя задачка будет посложнее. Ну, ладно. Давайте решим, что нам делать с телом этого бедолаги. Оставлять его здесь нельзя – лисы и воронье все обглодают.

Я предложил Холмсу отнести тело в одну из пещер, после чего сообщить о страшной находке в полицию.

– Хорошо. Нам все равно его далеко не унести. А ну-ка, ну-ка… Уотсон, взгляните-ка сюда. Что это там? Сдается мне, к нам идет наш знакомец. Наверняка, посмотреть на дело своих грязных рук. Уотсон, ни словом, ни движением вы не должны выдать, что мы подозреваем его. Поняли? Иначе все мои планы пойдут насмарку.

Теперь и я увидел, что в нашем направлении двигается какой-то человек. Он шел, не торопясь, покуривая сигару, огонек которой то угасал, то разгорался. Прошло несколько минут, и я узнал его. Это был наш тощий натуралист. Увидев нас, он остановился, а затем подошел поближе.

– Доктор Уотсон? – удивленно спросил он. – Что вы тут делаете? Признаться, никак не ожидал увидеть вас здесь, на болоте, да еще в такой час. А это что такое? – воскликнул он. – Нет! Только не говорите мне, что это – наш дорогой сэр Генри! Не говорите! Он метнулся к лежащему, нагнувшись, заглянул ему в лицо и вскрикнул от удивления. Сигара выпала из пальцев Стэплтона.

– К-к-кто эт-т-то? – пролепетал он.

– Сэлдон, тот самый преступник, что убежал из тюрьмы в Принстауне, – сухо ответил я.

Стэплтон повернул ко мне бледное взволнованное лицо. На мгновения мелькнула на нем гримаса разочарования и удивления, но тот же исчезла. Да, Стэплтон умел владеть собой. Он перевел взгляд с меня на Холмса, затем снова посмотрел на меня.

– Какой ужас, – прошептал он. – Бедняга… Как он умер?

– Похоже, что оступился в темноте и сломал себе шею. Мы с моим другом прогуливались по болоту и услышали его крик.

– Я тоже его слышал, потому и пришел сюда. Не знаю, но мне почему-то сразу вспомнился сэр Генри.

– А почему именно он? – не удержался я от вопроса.

– Он должен был зайдет к нам, но не появился. Я разволновался, начал беспокоиться за него. И тут вдруг эти крики. Кстати, – он снова перевел взгляд на Холмса, – а вы не слышали еще что-нибудь кроме криков?

– Нет, – ответил Холмс. – А вы?

– Тоже ничего.

– Тогда зачем же спрашиваете?

– Ах, – он махнул рукой. – Наслушаешься тут всяких разных историй, про все начнешь спрашивать. Местные жители поговаривают, что ночами по болоту бродит призрак. Какая-то собака. Есть тут некоторые, кто утверждает, будто бы даже слышали её вой. Вот я и поинтересовался, может быть, и вам довелось услышать его сегодня.

– Да нет, – ответил Холмс. – Ничего, за исключением воплей этого бедняги, мы не слышали.

– И что вы думаете о его гибели?

– Он, несомненно, оступился. Непонятно почему, но он бежал по болоту, упал и сломал себе шею.

– Наиболее вероятное объяснение, – согласился Стэплтон, издав вздох облегчения. Очень тихий, но я все равно его услышал. – Тут такая темень. Да, нелепая случайность, не так ли, мистер Шерлок Холмс?

Мой друг кивнул, выражая полное согласие с его выводами.

– А вы неплохо узнаете людей, – произнес он.

– В том нет ничего удивительного. Раз доктор Уотсон у нас, значит, и вы должны здесь появиться. Очень вовремя, подоспели к самой трагедии.

– Да, не опоздал. Только завтра мне придется возвращаться в Лондон. А мой друг останется тут, будет давать показания. Ах, как неприятно. С невеселым настроением я уезжаю отсюда.

– Вы покидаете нас?

– Да, таковы обстоятельства.

– А я-то думал, что с вашим визитом рассеется мгла, которая окружает многие здешние события.

Холмс пожал плечами.

– При всем желании в данном случае невозможно надеяться на успех. Нужно опираться не на легенды и слухи, а на факты, а их-то здесь и недостаточно. Так что подождем.

Шерлок Холмс говорил с такой искренностью и убедительностью, что даже я поверил в его слова. Но не Стэплтон. Тот продолжал всматриваться в лицо моего друга, затем повернулся ко мне.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер