Читаем Долина страха. Все повести и романы о Шерлоке Холмсе полностью

– Представления не имею, – ответила она. – Для меня это самое странное из всего случившегося.

– В таком случае, мы не будем вас более задерживать. Простите, что нам пришлось побеспокоить вас расспросами, – завершил разговор инспектор. – В процессе расследования, несомненно, у нас могут возникнуть дополнительные вопросы к вам, о чем мы вам непременно сообщим.

Миссис Дуглас поднялась, бросив на нас тот же быстрый испытующий взгляд, точно такой же, каким она нас окинула, входя в комнату. Она словно спрашивала: «Ну и какое же впечатление произвели на вас мои ответы?». Постояв минуту и не найдя, что сказать, она молча поклонилась и неторопливо вышла. Походка у неё была удивительно грациозной.

– Очаровательная женщина, – произнес мистер Макдональд задумчиво, когда дверь за ней закрылась. – Потрясающая. Теперь мне совершенно ясно, почему этот тип, Баркер, постоянно околачивается здесь. Вполне подходящий красавец. Он признает, что мистер Дуглас ревновал его. Неудивительно, причина для ревности есть, и он сам об этом прекрасно знает. К тому же, еще и обручальное кольцо… Зачем понадобилось его снимать? Каково будет ваше мнение, мистер Холмс?

В продолжение всего разговора мой друг сидел в глубокой задумчивости, опустив голову на руки.

– Эймс, – произнес он, когда в комнату вошел дворецкий, – а где сейчас находится мистер Сесил Баркер?

– Одну минуту, сэр, я сейчас узнаю.

Вернувшись через минуту, дворецкий сообщил нам, что мистер Буркер находится в саду.

– Эймс, вы не вспомните, какая обувь была на мистере Баркере вчера, когда вы встретили его на лестнице?

– Я хорошо это помню сэр. На нем были домашние тапочки. Я принес ему ботинки, и он отправился в полицию.

– А где сейчас его тапочки? спросил Холмс.

– Там же, где он их оставил, под креслом в зале.

– Замечательно, Эймс. Нам необходимо знать, какие следы оставил мистер Баркер, а какие преступник.

– Я понимаю вас, сэр. Кстати, я заметил на тапочках мистера Баркера пятна крови, но на моих тапочках тоже есть несколько капель.

– Ничего удивительного, если принять во внимание трагедию, которая разыгралась в библиотеке. Благодарю вас, Эймс, мы позвоним вам, если вы нам понадобитесь.

Спустя несколько минут мы уже были в библиотеке. Холмс принес с собой ковровые тапочки Баркера, обнаруженные в зале. Как и говорил дворецкий, их подошвы были в крови. Холмс подошел к окну и принялся их внимательно разглядывать.

– Странно, – проговорил Холмс, поворачивая тапочки. Весьма странно.

Изогнувшись, как кот, он осторожно приложил одну из тапок к оставленному на подоконнике следу. Они в точности совпали. Холмс повернулся к нам и хитро улыбнулся. Мы молчали, не понимая смысла его манипуляций.

Первым пришел в себя инспектор. Глаза его заблестели. Он заговорил, в волнении даже не пытаясь скрыть шотландскую скороговорку.

– Послушай, приятель! – воскликнул он. – Они же в точности совпадают. Ай да мистер Баркер, он сам наставил на подоконнике этих отпечатков. Вот почему следы на подоконнике шире тех, что оставлены в углу. Ноги-то разные, и никакого плоскостопия. Но, Холмс, объясните мне, какова его цель? Чего он добивается?

– Вот в этом и состоит наша задача узнать, какова его цель, – задумчиво повторил Шерлок Холмс.

Уайт Мейсон, хихикая, удовлетворенно потирал мясистые ладони.

– Я же говорил вам, что дело обещает быть очень занимательным. Говорил? И оказался прав.

Глава 6

Дело начинает проясняться

Я вернулся в нашу скромную меблированную комнатку в одиночестве, оставив троих сыщиков обсуждать свои профессиональные вопросы. Однако прежде чем отправиться в гостиницу, я решил прогуляться по старомодному саду, что примыкал к поместью. Меня весьма заинтересовал окружавший его ряд причудливо подстриженных тисовых деревьев, посаженных еще в то же время, когда возводился сам Мейсон-хауз, а, может быть, и еще раньше. В глубине сада находилась очаровательная лужайка со старинными солнечными часами посредине. От идиллического, словно вышедшего из сказки сада веяло умиротворением и покоем, столь необходимыми сейчас моим истрепанным нервам. Я брел по тропинкам, вдыхая аромат деревьев, и почти совсем забыл и о трагическом происшествии, которое привело меня сюда, и об окровавленном теле, лежащем на полу мрачной затемненной комнаты. Лишь изредка я вспоминал о нем, но как о кошмарном эпизоде из какой-то другой, неведомой жизни. И вот, пока я так безмятежно прогуливался, ни о чем не думая, отдыхая душой, со мной случилось довольно странное происшествие, не только вновь вернувшее мои мысли к трагедии, что произошла в поместье, но и оставившее во мне впечатление витающей над домом угрозы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер