Нимея ворчит еще какое-то время, пока Фандер хватает с заднего сиденья то, что, по его мнению, может пригодиться. Он понял, что машину они бросают. Дорога дальше уходит на открытое со всех сторон поле и покрыта густой травой, так что пыль не поднимется. Но на ней они станут слишком легкой мишенью для преследователей. А вот пешая тропа сворачивает в лесополосу, которая незаметно переходит в довольно большой лес. Фандер берет кошелек, куртку Нимеи и бутылку воды.
– Бежим! – резко командует Нимея, хватает Фандера за руку, а потом с неожиданной силой тянет вперед. – Пока пыль окончательно не улеглась. В лесу прятаться будет проще. Может, до деревни добежим? Как у тебя с ориентированием?
– В лесу будет однозначно лучше, чем тут. – Фандер сопротивляется Нимее и пытается надышаться перед смертью: хватает разряженные фонарики, щиты и боевые шарики, купленные Нокой в Экиме.
Он смотрит через плечо, там до сих пор стоит стена пыли, словно жуткий кровавый туман. Ноги сами собой несут вперед, а пальцы сжимают горячую руку Нимеи. Она вскоре начинает отставать, и уже Фандер тащит ее за собой, прокладывая дорогу.
Цветы и трава сменяются деревьями и кустами, пару раз приходится перепрыгнуть через небольшие ручьи. Фандер их будто не замечает, только выкрикивает Нимее: «Прыгай!», «Смотри под ноги!», «Обойди!»
Она следует приказам беспрекословно, будто отключила голову и все усилия направляет на то, чтобы переставлять ноги.
– Ты знаешь, куда бежать? – выдыхает она, откашливаясь.
– Нет. А ты?
– Деревня… про которую я спрашивала у официантки… должна быть недалеко.
– Мы до нее уже доехали? – Они чуть сбавляют ход, чтобы переговорить, и теперь оба очень часто оборачиваются, прислушиваясь и вздрагивая от каждого шороха. – Как ты… как ты можешь быть уверена, что это тут?
– Силы святые, ты на меня пялился или за дорогой следил? Я пробежала старый указатель и свернула с трассы на единственное, что походило на дорогу. Откуда, по-твоему, такая пылища в полях?
Фандер подавляет желание рассмеяться.
– Я бы, кажется, без тебя умер… – Он закашливается. – От невнимательности.
– Еще на том кладбище, да, – бормочет Нимея в ответ, подтягиваясь на ветке старой мощной сосны, и пытается с такой высоты разглядеть впереди деревню. – Шесть лет в медицинском, а яд в каше не распознал. Ну если тебя это успокоит, без тебя я бы трижды пропахала носом землю. На своих двоих я беспомощна, а волки не таскают рюкзаков. Где эта чертова деревня? Ты так быстро сориентировался… Я думала, будешь страшно тупить. Ты не видишь никаких признаков? Куда, блин, тогда вела эта чертова дорога? Может, надо было все-таки свернуть позже? Или раньше?
Нимея болтает без умолку, видимо, чтобы прийти в себя. То и дело хватается за бок, морщится.
– Эти черти быстрые, да? – Фандер садится на корточки и склоняется ухом к земле, пытаясь уловить вибрации от топота лап преследователей.
Шепчет простенькую формулу из нескольких заклинаний, призывая лес к помощи, но прекрасно понимает, что это не сработает.
– Что ты делаешь? – Нимея хмурится. – Некогда фокусничать.
– Понимаешь, я маг земли.
– Наконец-то ты догадался, а я все ждала…
– И есть предположение, что я могу быть полезен.
– Неужели?
– Но я понятия не имею как.
– Не сомневалась.
Фандер злобно сверлит Нимею взглядом. Она в него не верит, ну естественно. Только весьма обидно. От собственной бесполезности хочется кричать, потому что не может быть, что одна из древнейших сил настолько никчемна.
Порыв ветра налетает на Фандера, тревожа листья, и они на старинном, ныне практически всеми живыми забытом языке сообщают: «Никого». Магия земли Ноке почти незнакома, хоть она и прожила всю жизнь в Траминере. А Фандер свои силы знает только в теории, но сейчас он очень хочет выжать из себя все.
– Что это было? – Нимея крутится на месте, опасаясь, что с ними заговорили преследователи.
– Это лес мне ответил, сказал, что на его территории еще никого нет.
– Лес… что сделал?
– Так, я понятия не имею, почему получилось, но… спасибо, чувак. Я правда очень благодарен, – говорит Фандер, запрокидывая голову к кронам деревьев. – Так что там с нашими придурками?
– Они быстрые, но глупые, – медленно начинает Нимея, все еще пребывая в недоумении. – Тот, что большая собака, – фольетинец, не уверена, что вчерашний. Он меня и выследил, но я отвлекла его, просто дав круг по полю, у него явно ноль стратегии. А вот эта дрянь лохматая – браш, они водятся в бреваланских лесах. Это одичавшие лесные оборотни, про которых я рассказывала тебе. У них нет мозгов, только инстинкты.