При этой выходк фальшивый ротъ открылся во всемъ объем, и любопытный наблюдатель могъ бы безпрепятственно пересчитать вс зубы интереснаго собесдника. Въ продолженіе разговора, Каркеръ не сводилъ глазъ съ своего гостя, и взоръ его сдлался еще проницательне, когда м-ръ Домби, остановившись передъ каминомъ въ позиціи, въ совершенств изученной его подчиненнымъ, началъ обозрвать картины, висвшія на стнахъ. Онъ слдилъ за малйшимъ его движеніемъ, тщательно замчая каждый пунктъ, обращавшій на себя вниманіе гостя. Наконецъ, когда взоръ м-ра Домби остановился въ особенности на одной картин, Каркеръ, казалось, притаилъ дыханіе, и весь обратился въ кошку, сторожившую лакомый кусокъ; но, сверхъ всякаго ожиданія, глазъ великаго командира равнодушно перешелъ отъ картины на другіе предметы, какъ будто это была ничтожнйшая изъ всхъ вещей въ роскошной мебели м-ра Каркера.
Но Каркеръ смотрлъ на картину — это былъ портретъ Эдии — такъ, какъ будто бы она была живымъ существомъ. По его лицу пробжала злобная, язвительная насмшка, обращенмая, по-видимому, къ картин, но которая, на самомъ дл, имла предметомъ великаго челонка, стоявшаго съ невозмутимымъ спокойствіемъ подл него. Подали завтракъ. Приглашая м-ра Домби ссть на стулъ, стоявшій спиною къ портрету его жены, Каркеръ, по обыкновенію, занялъ мсто насупротивъ картины.
М-ръ Домби на этотъ разъ былъ даже серьезне обыкновеннаго и не говориль ни слова. Напрасно попугай, безъ умолку махавшій крыльями около золотого обруча въ роскошной клтк, покушался обратить на себя вниманіе: м-ръ Домби, погруженмый въ глубокія думы, неподвижно и почти угрюмо смотрлъ черезъ накрахмаленный галстукъ, не отрывая глазъ оть столовой скатерти. Что же касается до Робина. стоявшаго за стуломъ, вс его способности и душевныя силы были обращены исключительно на его хозяина, и онъ даже едва ли подозрвалъ, что настоящій гость былъ тотъ великій джентльменъ, передъ которымъ въ своемъ дтств онъ стоялъ, какъ живой документъ цвтущаго здоровья кочегаровой семьи, и которому впослдствіи обязанъ былъ форменной курткой и кожаными панталонами.
— Позвольте спросить, — вдругъ началъ Каркеръ, подобострастно выставивъ голову, — какъ здоровье м-съ Домби?
М-ръ Домби покраснлъ.
— Благодарю, Каркеръ, — сказалъ онъ, — м-съ Домби совершенно здорова. Кстати, Каркеръ, вы обращаете мои мысли на разговоръ, который мн надобно имть съ вами.
— Можете насъ оставить, Робинъ, — сказалъ м-ръ Каркеръ ласковымъ тономъ.
Врный рабъ мгновенно исчезъ.
— Вы, конечно, не помните этого мальчишку?
— Нтъ, — отвчалъ м-ръ Домби съ величественнымъ равнодушіемъ.
— Разумется, гд вамъ помнить всякую сволочь. Впрочемъ, этотъ мальчуганъ изъ семьи, откуда была взята ваша кормилица. Можетъ быть, припомните, какъ еще въ ту пору вы великодушно озаботились насчетъ его воспитанія?
— Неужели это тотъ самый мальчикъ? Воспитаніе, кажется, не пошло ему въ прокъ.
— Да, я боюсь, что изъ него выйдетъ негодяй, — замтилъ Каркеръ, пожимая плечами. — Но дло видите ли въ чемъ: y него не было мста, и онъ слонялся, какъ ошельмованный, изъ угла въ уголъ. Потомъ, ужъ не знаю, самъ ли онъ выдумалъ, или, что, вроятне, мать нашептала ему въ уши, только онъ забралъ себ въ голову, что иметъ какое-то право на ваше покровительство, и поэтому началъ день и ночь шататься около вашего дома, чтобы пристать къ вамъ со своей просьбой. Мои сношенія съ вами, разумется, главнымъ образомъ, ограничиваются только торговыми длами, однако, по-временамъ я принимаю нкоторое участіе во всемъ, что…
— Каркеръ, — прервалъ Домби, — мн пріятно благодарить васъ, что вы не ограничиваете вашей…
— Службы, — подсказалъ улыбающійся собесдникъ.
— Нтъ, я хочу сказать — вашей любезной внимательности нашими конторскими длами, — замтилъ м-ръ Домби, обрадовавшійся случаю сказать прекрасный и лестный комплиментъ своей правой рук. — Наравн съ коммерціей васъ интересуютъ также мои чувства, желанія, надежды и самыя несчастія, какъ доказываетъ теперешній маловажный случай, о которомъ вы только что упомянули. Я очень вамъ обязанъ, Каркеръ.
М-ръ Каркеръ слегка наклонилъ голову и тихонько потеръ руками, какъ будто опасаясь боле нескромнымъ движеніемъ возмутить потокъ откровенности въ м-р Домби.
— Итакъ, — продолжалъ Домби посл нкотораго колебанія, — итакъ, я пользуюсь настоящимъ случаемъ начать разговоръ, для котораго, собственно, я пріхалъ сюда, на эту дачу. Предваряю, впрочемъ, что главныя основанія бесды вамъ небезызвстны, хотя, натурально, я буду теперь гораздо откровенне въ отношеніи къ вамъ, нежели до сихъ поръ…
— Удостоиться совершенной откровенности! — шепталъ Каркерь, скрестивъ на груди руки и повсивъ голову, — такое отличіе! такая почесть! могъ ли я воображать? Впрочемъ, такой человкъ, какъ вы, отлично понимаетъ, какъ будетъ оцнено его благоволеніе.
М-ръ Домби бросилъ величественный взглядъ, поправилъ галстукъ и, помолчавъ съ минуту, продолжалъ такимъ образомъ: