Читаем Досуговая педагогика: учебное пособие полностью

Возможность многократно проявлять сообразительность, ловкость, изобретательность, находчивость, нестандартные решения, остроумие роднят игру с творчеством, переводя ее с уровня потребления на более высокий уровень досуговой деятельности. Игра, будучи ярко выраженной развлекательной формой досуговой деятельности, обладает еще существенным познавательным значением. В игре человек часто воспринимает новую информацию от партнеров или непосредственно в правилах игры, ее материале. Такой процесс познания в процессе отдыха в полной мере отвечает следующему принципу досуговой педагогики – единства рекреации (отдыха и восстановления сил) и познания.

2. Принцип единства рекреации и познания.

Познание – это приобщение человека к культуре. Личность живет и действует в условиях культуры, культура наполняет собой личность. Усвоение культуры требует от человека активных усилий, напряжения, способности к самообразованию и саморазвитию. Однако большинство людей не спешат или не умеют воспользоваться имеющимися возможностями для овладения культурой и предпочитают проводить досуг на уровне пассивного потребления развлекательных впечатлений. Досуговая деятельность человека с недостаточно высоким уровнем культуры всегда более шаблонна, стереотипна, обладает признаками конформизма. На досуге он ищет не познания и развития, а развлечения, и притом такого, какое требует минимального духовного напряжения. Все это обусловливает одну из важнейших задач досуговой педагогики – поиск таких путей, таких форм, средств и методов, которые позволяют соединить познание и развлечение, наполнив последнее содержанием и смыслом. К наиболее популярным формам, которые представляют собой источники массового распространения информации, относятся телевидение, радио, пресса, популярные лекции, встречи.

С наибольшей полнотой принцип единства рекреации и познания реализуется в процессе групповой досуговой деятельности. К таким формам досуговой деятельности можно отнести работу клубных объединений, кружковые занятия, экскурсии, походы и др. Они являются активными формами использования свободного времени и играют существенную роль в развитии личности, что определяет сущность следующего принципа досуговой педагогики – принципа совместной деятельности.

3. Принцип совместной деятельности.

Досуговая деятельность, как и любой другой вид деятельности, может осуществляться человеком как индивидуально, так и совместно с другими людьми. Совместность предполагает такое взаимодействие, в процессе которого люди находятся в определенных отношениях взаимной зависимости и взаимной ответственности. Такая зависимость возникает тогда, когда успех одного из членов досугового объединения определяет успешность досуговой деятельности остальных и неудача одного влияет на результат другого. Эти условия в полной мере проявляют себя в педагогически организованной деятельности самодеятельных объединений, кружков, клубов по интересам и др., функционирующих на основе ярко выраженной предметной деятельности на уровне творчества или перехода к нему.

Совместная деятельность формирует ценностно-ориентационное единство группы, рождает традиции, организационную структуру, едет к повышению уровня досуговой деятельности, реализуя заложенный в ней воспитательный потенциал.

Воспитательным потенциалом обладают и те формы досуговой деятельности, которые возникают и функционируют вне педагогического влияния. Учет и развитие этого потенциала являются приоритетными направлениями в досуговой педагогике, так как совместная групповая досуговая деятельность в полной мере позволяет содействовать формированию духовного и культурного облика личности.

Все рассмотренные принципы, определяющие отдельные стороны педагогического процесса в сфере досуга, взаимосвязаны и в своей совокупности обусловливают методику досуговой педагогики в целом.

В определении принципов досуговой педагогики есть и другие подходы. Например, С.А. Шмаков выделяет такие принципы: принцип «красной линии», принцип «могучей кучки», принцип «фельдмаршала Кутузова», принцип «горы», принцип «антиканонов», принцип «камня, брошенного в воду», принцип опоры на положительные эмоции ребенка. Остановимся на этих принципах более подробно.

1. Принцип «красной линии». В работе с детьми всегда должна быть некая «ватерлиния», за которую переходить опасно. «Красная линия» – это грань риска, грань меры, грань разумного и допустимого во всем:

– в отношениях содружества учителя и детей, в приятельски-товарищеских контактах и связях, которые создает сфера досуга. За «красной линией» – панибратство, лжедружба, заигрывание. Во всем необходима определенного рода дистанция. Переход линии ведет к неуправляемости, неуважению, нарушению этики субординационных отношений взрослых и детей.

– в информации, которую получают учащиеся, прежде всего в вопросах социальной жизни людей, в вопросах истории, этики, эстетики и др.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали

Знаменитая книга Пьера Байяра, смешная и вызывающая, с множеством забавных и неожиданных примеров. Покорившая Францию и многие другие страны, она обращена ко многим и многим не-читателям – «с этой книгой они могут побороть чувство вины без помощи психоаналитика, – сказал Байяр в одном интервью, – а это куда дешевле». Пьер Байяр (р. 1954 г.) – автор почти двух десятков книг, специалист по литературоведческому эпатажу и знаток психоанализа, преподаватель университета Париж VIII. Его «Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали» – это весьма неожиданные соображения о чтении. Вместо стандартной пары «читал – не читал» – он выделяет несколько типов общения человека с книгой: ее можно пролистать, узнать содержание от других, а иногда, наоборот, хорошо прочитанную книгу можно начисто забыть. Пьер Байяр разбирает ситуации, в которых нам приходится говорить о непрочитанных книгах. Как же выйти из положения с честью? Он убедительно доказывает, что, вопреки распространенному мнению, вполне можно вести увлекательную беседу о книге, которой вы не читали, в том числе с человеком, который ее тоже не читал.

Пьер Байяр

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Латинский язык
Латинский язык

Дисциплина «Латинский язык» представляет собой самостоятельный законченный курс современной медицинской терминологии греко-латинского происхождения, являющийся неотъемлемой частью общей программы по подготовке квалифицированных врачей. Латинский язык является международным языком медицины. Латинский и древнегреческий (в современной медицинской терминологии – в латинизированной орфографии) языки были, есть и останутся в обозримом будущем терминологической основой медицинской науки. Современная медицинская терминология – одна из самых обширных и сложных терминосистем, насчитывающая несколько сотен тысяч терминов. Она включает несколько международных номенклатур на латинском языке – анатомическую, гистологическую, эмбриологическую, микробиологическую и другие. Освоение международных латинских номенклатур – обязательный элемент обучения будущего врача. В клинической терминологии около 60 000 названий. Используя клиническую терминологию, врач употребляет до 70% терминов греко-латинского происхождения. На латинском языке составлены перечни лекарственных средств, на нем выписываются рецепты и оформляются фармацевтические термины. Древнегреческий и латинский языки продолжают оставаться основными интернациональными источниками для образования новых терминов во всех областях медицины и биологии. Ежегодно возникает до тысячи новых медицинских терминов, большая часть из которых образована на основе латинского и древнегреческого языков. Знание терминов греко-латинского происхождения и элементов латинской грамматики облегчает студентам чтение и понимание специальной литературы на многих иностранных языках. Термины греко-латинского происхождения составляют основу, за редким исключением, медицинского терминологического фонда современных европейских языков. Основная цель обучения дисциплине «Латинский язык» – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика, способного при изучении медицинских дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности сознательно и грамотно пользоваться медицинской терминологией греко-латинского происхождения, как в латинской, так и в русской орфографии. В соответствии с отечественной традицией логико-дидактическая структура курса обучения дисциплине «Латинский язык» базируется на обучении по трем ведущим подсистемам медицинской терминологии: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической.

Дмитрий Валерьевич Кондратьев , Евгений Николаевич Хомич , Ольга Станиславовна Заборовская

Медицина / Иностранные языки / Учебники / Языкознание / Образование и наука