Читаем Досуговая педагогика: учебное пособие полностью

В городах развивались виды промыслов, которые находили спрос у привилегированных заказчиков: холмогорская резьба по кости, великоустюжское чернение серебра и др. В помещичьих мастерских создавались особо изысканные виды вышивки. В мужских монастырях традиционно культивировались ремесла: кузнечное, столярное, плотницкое, ювелирное дело, иконопись. В женских монастырях занимались художественной вышивкой, плетением или вязанием кружева, шитьем.

На основе народных промыслов нередко создавались произведения искусства, которые высоко ценились знатоками. Уже в XX в. народные ремесла и промыслы стали развиваться с учетом рыночного спроса. Их товарная продукция в конце концов превратилась в важный компонент досуговой деятельности разных групп населения. Изделия промыслов можно было встретить в играх детей как украшение в частных домах, в личных коллекциях и музейных фондах.

Досуг в советский период. Сфера досуга и свободного времени стала радикально меняться в советский период, когда она превратилась в объект государственного регулирования и культурной политики, в то время как этнонациональные традиции, религиозные механизмы развития досуга были отодвинуты на второй план.

Быт, досуг, а также оздоровительная и досуговая сфера экономики советского периода развивались при отсутствии полноценного рынка. Государственно-партийные органы регулировали финансирование и организацию культурных учреждений, процессы в искусстве и досуговой практике населения, внедряли новые формы отдыха, отслеживая их массовую эффективность.

В 1950-е годы получили распространение такие формы досуга, как тематические вечера, вечера-встречи, вечера-чествования, устные журналы, воскресные чтения и др.

Новым явлением стало развитие любительского движения (клубы любителей музыки, поэзии, кино, туризма, природы, фотографии и др.). К работе любительских объединений привлекались учащиеся школ. Появились первые студенческие театры с оригинальными режиссерскими решениями. Большое распространение в то время получили агитбригады, появились первые эстрадные коллективы, оркестры народных инструментов, спортивно-художественные кружки, ансамбли бального танца, эстрадно-цирковые ансамбли; расширились масштабы изобразительного и декоративно-прикладного искусства.

Активизировалась работа по проведению массовых праздников и дней, посвященных профессиям. Продолжалась традиция праздников, связанных с этапами трудовой деятельности (праздник весны, праздник урожая и др.). Увеличился контингент, посещающий театры, библиотеки, кинотеатры, музеи.

Большую роль в организации досуговой деятельности играли комсомольские и профсоюзные организации. На предприятиях действовали спортивные секции и клубы здоровья, устраивались концерты и вечера отдыха. Развивалась работа по месту жительства, особенно в городах. Для зрелищных мероприятий использовались площадки у дома. Для детей во дворах создавались детские клубы, кружки художественной самодеятельности.

В советский период наше общество приблизилось к тем видам досуговой деятельности, которые характерны для индустриального общества, только не на рыночной, а на государственно-плановой основе. Наряду с платным потреблением услуг существовало «бесплатное потребление», в финансировании которого семейные бюджеты населения, как правило, не принимали прямого участия. Финансирование осуществлялось за счет общественных фондов, которые создавались путем государственного перераспределения доходов и материальных средств. Этот вид потребления включал в себя медицинское обслуживание, образование, потребление бесплатных услуг культурных учреждений и др. Существовало льготное потребление – потребление, частично оплачиваемое населением: услуги детских оздоровительных учреждений, домов отдыха, санаториев, туристических организаций и др.

На территории страны сложилась единая информационная социокультурная и рекреационная инфраструктура. В крупных, средних, малых городах действовала сеть культурного обслуживания с театрами, кинотеатрами, концертными залами, музеями, клубами. Хуже обстояло с культурным обслуживанием жителей села. Лишь в крупные села выезжали профессиональные или самодеятельные художественно-творческие коллективы.

У разных групп населения, представителей этнических и региональных сообществ существовали общие признаки жизни: оптимальное соотношение между объемом труда и отдыха, сходные виды культурно-досуговых занятий, общие мировоззренческие регуляторы деятельности.

Вместе с тем жизненный стандарт и качество обслуживания широких слоев населения в повседневной практике и на отдыхе едва ли можно считать удовлетворительным: услуги не отличались разнообразием, а качество досугового сервиса имело тенденцию к снижению. Так, запросы среднеобеспеченной семьи путешествовать и развлекаться росли быстрее, чем возможности удовлетворить их в рамках господствовавшей системы обслуживания.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали

Знаменитая книга Пьера Байяра, смешная и вызывающая, с множеством забавных и неожиданных примеров. Покорившая Францию и многие другие страны, она обращена ко многим и многим не-читателям – «с этой книгой они могут побороть чувство вины без помощи психоаналитика, – сказал Байяр в одном интервью, – а это куда дешевле». Пьер Байяр (р. 1954 г.) – автор почти двух десятков книг, специалист по литературоведческому эпатажу и знаток психоанализа, преподаватель университета Париж VIII. Его «Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали» – это весьма неожиданные соображения о чтении. Вместо стандартной пары «читал – не читал» – он выделяет несколько типов общения человека с книгой: ее можно пролистать, узнать содержание от других, а иногда, наоборот, хорошо прочитанную книгу можно начисто забыть. Пьер Байяр разбирает ситуации, в которых нам приходится говорить о непрочитанных книгах. Как же выйти из положения с честью? Он убедительно доказывает, что, вопреки распространенному мнению, вполне можно вести увлекательную беседу о книге, которой вы не читали, в том числе с человеком, который ее тоже не читал.

Пьер Байяр

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Латинский язык
Латинский язык

Дисциплина «Латинский язык» представляет собой самостоятельный законченный курс современной медицинской терминологии греко-латинского происхождения, являющийся неотъемлемой частью общей программы по подготовке квалифицированных врачей. Латинский язык является международным языком медицины. Латинский и древнегреческий (в современной медицинской терминологии – в латинизированной орфографии) языки были, есть и останутся в обозримом будущем терминологической основой медицинской науки. Современная медицинская терминология – одна из самых обширных и сложных терминосистем, насчитывающая несколько сотен тысяч терминов. Она включает несколько международных номенклатур на латинском языке – анатомическую, гистологическую, эмбриологическую, микробиологическую и другие. Освоение международных латинских номенклатур – обязательный элемент обучения будущего врача. В клинической терминологии около 60 000 названий. Используя клиническую терминологию, врач употребляет до 70% терминов греко-латинского происхождения. На латинском языке составлены перечни лекарственных средств, на нем выписываются рецепты и оформляются фармацевтические термины. Древнегреческий и латинский языки продолжают оставаться основными интернациональными источниками для образования новых терминов во всех областях медицины и биологии. Ежегодно возникает до тысячи новых медицинских терминов, большая часть из которых образована на основе латинского и древнегреческого языков. Знание терминов греко-латинского происхождения и элементов латинской грамматики облегчает студентам чтение и понимание специальной литературы на многих иностранных языках. Термины греко-латинского происхождения составляют основу, за редким исключением, медицинского терминологического фонда современных европейских языков. Основная цель обучения дисциплине «Латинский язык» – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика, способного при изучении медицинских дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности сознательно и грамотно пользоваться медицинской терминологией греко-латинского происхождения, как в латинской, так и в русской орфографии. В соответствии с отечественной традицией логико-дидактическая структура курса обучения дисциплине «Латинский язык» базируется на обучении по трем ведущим подсистемам медицинской терминологии: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической.

Дмитрий Валерьевич Кондратьев , Евгений Николаевич Хомич , Ольга Станиславовна Заборовская

Медицина / Иностранные языки / Учебники / Языкознание / Образование и наука